- ベストアンサー
フィリピンのジプニーに乗るとき
来週、フィリピンに行きます。過去にも何度か行っているのですが、ジプニーに乗るときのことで質問させてください。 マニラなどでジプニーに乗るとき、自分は運賃を無言で運転手(または近くの乗客)に手渡ししていたのですが、現地の人たちは何かつぶやきながら運賃を手渡ししていますね。何を言っているのでしょうか? 降りる場所でも伝えているのでしょうか? 自分は英語のみで、フィリピノ語などはほとんど分からないし、均一料金なら何も言わなくてもいいかと思っていたのですが、何か言う必要があるようでしたら具体的に教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
セブのことしかわかりませんが・・・。 #2さんのおっしゃるとおり、《バヤッド》=pay とか、《プレティ》=fareなどと 言っています。 そのほかは、《パリホグ》=please と、渡してくれる横の人にお願いしたり・・・。 複数で乗る場合は、「何人分だよ」(たとえば、《ドゥハ ミ》=二人分などと 言うこともあります。 降りる場所に関しては、それぞれが、前もって言うってことはないですね。 始めていく場所で、降りる場所がよくわからないなどと言う場合は、「xxね」と、 念を押しておくと、周りに座っているアテ(おばちゃん)たちが、「アンタ、ここだよ」 と言った感じで、教えてくれるときもあります。 ジプニーは慣れると、便利ですが、車道から物を盗まれる可能性もありますし、 お気をつけて。
その他の回答 (2)
- Bitoon
- ベストアンサー率37% (1295/3495)
最近マニラに行きませんが セブには毎年行っています。 セブでは たまに「バヤド」とか「プリティ」と言っていますね? ビサヤ語で払うよ!とかの意味だと思います。 マニラだとタガログ語ですので 何と言うのかな? 何も喋らずに 横からコインが出て来るのは普通で 皆で手渡しで 最後に運転手に渡る時も無言で 釣銭も無言で返って来るあのコインの流れと 運転手の乗客確認の正確さにプロ意識を感じます。
お礼
回答ありがとうございます。 「払うよ」ですか。それだけなら、言っても言わなくても構わない感じですね。言った方が丁寧ではあるでしょうけど。 コインリレーは、自分もなるべく積極的に手伝うようにしています。ただ、何かつぶやいて運賃を渡してくる人が多いんですよね。「えっ、それ伝えなきゃいけないの?」と戸惑いつつ、分からないので無言でリレーしますが、きっと聞こえそうにない声でも運転手はするどく聞き取ってくれてますよね・・・?
おはようございます。 マラテだとあの一方通行の道ですか? それは良いとして、自分は何かトラブルがあった時すぐに脱出できるように必ず最後部に陣取りますので聞いたことありませんが、恐らく「dito lang po」と言ってるんじゃないかな。 直訳すれば「此処だけです」となりますが「此処で降ります」という意味です。 もしくは「salamat po」、「thank you po」(ありがとうございます)とか。 御礼ぐらいは言って降りた方が良いですね。 まだ走っている最中なら降りる場所を先に伝えて支払ってるんでしょうね。 降りる時に時間かけるとスムースに運行できないので…。 あの超危険な他車とスレスレ、テールトゥノーズな走りっぷりを見ると、理解できるお話かと思います。 交通戦争ですからね。 ドライバーと世間話しするほど仲良ければ窮屈な後部座席でなく、助手席に座らせてくれますよ。 それ以外は特にドライバーと込み入った話なんてしませんので、その程度のことだろうと思います。 タクシー乗る際に「meter po?」(メーター付きですか?)と聞く程度の事ですね。 ご存知かもしれませんが後方に乗ってる場合は、前の客にお金渡すとドライバーまで回してくれますよ。 その前に大きな声で「dito lang po[ディト ラン(ラng) ポ]」と言うと、近くで停めてくれます。 これが一番覚えやすく簡単な言い回しですね。 「po」を付けないと少々失礼な表現になるのでお気をつけ下さい。 何も高度な言い回しをする必要はありませんので、簡単な挨拶程度で充分ですよ。 地名や目印になる場所を知っていれば、そちらでも構いません。 でもあまり早い段階から申し出ると、3歩歩けば忘れるお国柄ですから忘れられる可能性が高いです。 例えば現地の人しか行かないような小さな料理屋なんて、注文して振り返ったらもう忘れてますから。 そういう人が多いですね。 ジプニーは安くて便利ですが、安いだけに客層も悪い場合が多く、また強盗被害も多いのでお気をつけ下さい。 まぁ何処にいても同じですけどね(笑) では良い旅を…。
お礼
さっそくの回答ありがとうございます。 自分は降りたいときには屋根をコツコツ叩き合図して止めてもらっていたのですが、「dito lang po」と言えばいいんですね。それから、「salamat po」と言うのも礼儀がよくていいですね。参考にさせていただきます。 軽トラを改造した乗り物、ルソン島の北部で乗ったことがあります! 同じかどうかわかりませんが、軽トラの荷台に屋根と長椅子を装備してあって、かなり狭苦しかったような…。派手な塗装はしてなかったですかね。ドラゴンボールのジプニー、だったっけな? なんだか日本のアニメと日本語が描かれたジプニーをチャイナタウンで見かけた気がしますね。
お礼
具体的にいろいろな例を挙げて教えていただき、ありがとうございました。 降りる場所を言うということはないんですね。自分の経験では、乗ってすぐに運賃を払う人が多く、その時に何かつぶやいているので、降りる場所を先に伝えておくものなのかなと思ったのですが、そうではないんですね。 では、気を付けて行ってきまーす。