- ベストアンサー
iTunesの聴けないラジオ局のアナウンスについて
iTunesで、聴けないラジオ局を選択すると、 男性の英語でのアナウンスが流れるのを御存知でしょうか? 以前から、このアナウンスは、 「何と言っているのか?」 気になっておりました。 (随分「強い口調」ですので...。) この英文(全文)と、日本語での意味を御存知の方、 どうぞ教えて下さい。 聴けないラジオ局の例として、 「News / Talk Radio」の中の、 「CNN 650 Radio News」 「1080 WTIC NewsTalk」 と言うのを挙げておきますので、どうぞ宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
しばらくiTunesでラジオを聞いていなかったので、いつからかわかりませんが こんなメッセージが流れてたんですね。 このメッセージが流れるラジオ局はLast.fmからのストリームで、米国・英国・ドイツ 以外は有料になった為にiTunesでも聞けなくなったんですね。知りませんでした。 英語は聞き取れないところもあるんですが・・・ *はわからない所です。 Attention! Valued listener. Come February 1st to the strict license *, all CBS,AOL and Yahoo! Music Stream * used to be available beyond the borders of the US. Who's to blame? I'll tell you. Suit! Suit! Filled with lawyers, lots and lots of lawyers. However, gentle listener, Last.fm with its personalized radio station and * community of music fans welcomes you with open arms. Please visit Last.fm and make yourself at home. Thank you. 大切なリスナーにお知らせです!2月1日より?厳しいライセンス契約により今までアメリカ国外から可能だったCBS、AOL、Yahoo!のMusicストリームが・・・です。(聞けなくなったという事でしょう) 誰が悪いかって?教えてあげるよ。訴訟だ!訴訟だ!沢山の弁護士でいっぱいにしてやろう。 しかし寛大なリスナー様、Last.fmには個人の好みに合わせたラジオ局と?な音楽ファンのコミュニティーがあるし、あなたを心から歓迎しますよ。Last.fmを訪れてくつろいでください。ありがとう。 大体ですみません。英語堪能な方、補完お願いします。
お礼
御解答、どうも有り難うございました。 凄く嬉しいです! この英文の意味を知る事が出来、安心しました。 あまりにも「Suit!」が印象に残る文章なので、 視聴しようとしただけで訴えられるのかと思っておりました。 (「そんなまさか!」と思いつつ、ちょっと心配しておりました...。) 本当に、どうも有り難うございました。 また別の質問をさせて頂く事も有ると思います。 その時も、どうぞ宜しくお願い致します。