• ベストアンサー

進路

将来、翻訳家か通訳者を夢見ている現在高校二年生です。 実際の翻訳家、通訳者のかたが回答なさってくれればとても嬉しいです。 翻訳家、通訳者に向けて英語以外にどんな勉強をしてきましたか? このような仕事に就くにはどうすれば良いのでしょうか? あと、学生の時にどんな勉強法で英語を学びましたか…? 宜しくお願いします。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sumimimi
  • ベストアンサー率15% (48/314)
回答No.1

翻訳家になるのは無理ですよ。 オリジナルの作家は複製産業のオリジナルを 作るのだから極端に人員が少なく、翻訳家はその10分の1以下なので 競争率が絶望的です。そのうえ、それは外国語を母国語のように使える人の 仕事であって、普通に育った人が勉強して追いつくのはまず無理です。 通訳も、それを専業とするなら事情はにたようなものです。 英語をがんばってあるていどペラペラになって それを武器に就職して仕事の中でしばしば通訳になるというのが 現実的な目標でしょう。