• ベストアンサー

漢字変換がおかしいのです。ブルーレイと入力すると”ブルー例”となったり

漢字変換がおかしいのです。ブルーレイと入力すると”ブルー例”となったり以前はこんなことありませんでした。どうしたらまともな変換になりますでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

MS-IMEなら普通でしょ?私のもそうなります。全部カタカナにするには、キー入力後、F7キーか、Ctrl+IでOKかと。それより、Googleの日本語入力システム(IME)なら、一発変換ですが。

chopinthe3
質問者

お礼

ありがとうございます! そちらへ切り替えます^^

その他の回答 (5)

  • bz9
  • ベストアンサー率50% (4/8)
回答No.6

ブルー例と出るのは、おそらく「ブルー」と「例」に分けられて変換しているからだと思われます。 「ブルーレイ」に変換するには、F7キーを押します。すると入力中の下線の引いてある文字が全て、全角カタカナに変換されます。 ちなみに「ブルー例」以外は何ですか。

chopinthe3
質問者

お礼

ありがとうございます! DVD→ディー部位ディーです・・・(笑)。

  • makosei
  • ベストアンサー率21% (193/898)
回答No.5

ブルー霊 が出ないだけまし

chopinthe3
質問者

お礼

ありがとうございます! どんな霊なんでしょうかね(笑)。

  • slimebeth
  • ベストアンサー率61% (497/812)
回答No.4

デフラグは変換精度と全く無関係です。その動作原理を考えれば当然でしょう。 >ブルーレイと入力すると”ブルー例”となったり おかしくありません。 過去に「ぶるー」を「ブルー」と、「れい」を「例」と単漢字変換したものを学習した結果です。 お使いのIMEが何なのかわかりませんが、 http://okwave.jp/qa/q1720452.html での対処がそのまま使えるはずです。

chopinthe3
質問者

お礼

ありがとうございます! 対処してみます。

  • foomufoomu
  • ベストアンサー率36% (1018/2761)
回答No.2

なにかのひょうしに誤って変換してしまったため、誤った単語を学習してしまったのでしょう。次を参考に、学習をもとに戻してみてください。 正しい漢字にうまく変換できない! http://blog.nextpc.jp/?eid=211161 漢字変換がおかしい http://www.rakurakusoft.com/melmaga/melmag88.html

chopinthe3
質問者

お礼

ありがとうございます! 参考になります。

noname#180098
noname#180098
回答No.1

デフラグしてみてください。辞書ファイルが分断化していると正しく変換できないことがあります。 デフラグをしても正しい変換ができないのでしたら辞書ファイルが壊れている可能性があります。日本語入力のプロパティから辞書の修復などを試してみてください。

chopinthe3
質問者

お礼

ありがとうございます! 修復してみます。

関連するQ&A