- 締切済み
タイタニックの主題歌
私はタイタニックの主題歌の セリーヌディオンの「My heart will go on」がとても好きで 先日カラオケに行ったときにうたったのですが 1番の歌詞でサビの1つ前の ♪You have come to show you go on という部分の「have」の読み方が 「ハヴ」ではなく「ハフ」とふりがなが 打ってありました。 なぜこのhaveの読み方は 「ハヴ」ではなく「ハフ」 なのでしょうか? それともそのカラオケの打ち間違え なのでしょうか? 私はまだ中学生なので英語がそんなに できないので… 分かるかた、ぜひ回答おねがいします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sapahai
- ベストアンサー率0% (0/1)
みなさんの回答と同じですが、日常ではハフですね。 日本式英語は50音基準ですから、発音が難しいですね。
- TAC-TAB
- ベストアンサー率76% (1921/2526)
No.1さんのとおりです。 通常の会話でも、「Have」は、「ハフ」と発音されるほうが多いです。特に「Have to」については、北米人で「ハヴ トゥ」と発音する人は珍しいくらいです。 ディオンがどう発音して歌っているかは分かりませんが、「ハフ」とフリガナが付いていることは間違いではありません。
- jakyy
- ベストアンサー率50% (1998/3967)
英語の歌詞の場合は、歌手が歌いやすいように歌いますので、 必ずしも歌詞の通りの発音で歌わない場合がいいですね。 日本人ですとカラオケの場合は、歌詞どおり歌おうとしますが、 外人の場合は、メロディ、リズムで歌います。 PVを紹介しますので、 「My Heart Will Go On」をもう一度お聴き下さい。 http://www.slack-time.com/music-video-1016-Celine-Dion-My-Heart-Will-Go-On 歌詞は下記にあります。 http://www.lyricsfreak.com/c/celine+dion/my+heart+will+go+on_20028558.html
補足
ありがとうございます。 リンクまで丁寧にありがとうございます。
- jackson7
- ベストアンサー率54% (24/44)
この場合は「ハヴ」でも「ハフ」でも いいと思います。 have to の時に、haveを「ハフ」と読むように、 haveのあとに無声音がきて、速く読まれるときに 「ヴ」が「フ」に変化することがあります。 have gone などのように次に有声音が くるときは、この現象は起こりません。
お礼
めちゃくちゃ詳しくありがとうございます! とてもうれしいです!
お礼
ありがとうございます。 助かりました!