• 締切済み

英文の訳を教えてください!

あと10日ほどでカナダに1年間ワーホリで旅立つ者です。 先日希望していた職場にレジメを送ったところ返事が届き、Email Interview Questionと題したファイルが添付されていました。 (希望の仕事はスキー場でのHotels Room Attendant【Housekeeping等】です。) そこで、質問の意味&どのように答えれば良いかを教えていただきたいのです。 ・How do you feel skills and tasks from your current/past positions will benefit this position? ・How much supervision have you typically received in your previous job? ・Are you flexible and can work with the continuous changes in company operating policies and procedures? 上記3つの質問について教えていただけたらとても助かります。 よろしくお願いします(*^-^)

みんなの回答

  • yuLC
  • ベストアンサー率63% (37/58)
回答No.2

No.1の方の二つ目の質問の意味が微妙に違っているようなので、以下に意味を記します。 > How much supervision have you typically received in your previous job? 意味は、あなたは、以前の仕事で、典型的に、どの程度あなたの上司から指導を受けていましたか、です。要は、あなたがどのくらい上司の助けを借りずに一人で仕事を出来るかを聞きたいのだと思います。答えは、自分の経験をまじえて、いかに自分が上司の助けを借りずに仕事を出来るかを説明すればよいと思います。 他の二つの質問の訳は良いと思いますが、三つ目の質問の意味を補足しておくと、今度ワーホリで働く場所は、お客さんとの接し方とか、部屋の掃除の仕方とか、状況に応じて、業務上のルールが結構変わるんじゃないでしょうか。そんな変化がきた時に、以前のルールに拘らずに、柔軟に新しいルールに従ってスムーズに働けるかどうかを聞いているのだと思います。これもまた自分の経験をまじえて、そういう状況に対応できることを説明すればよいと思います。 それでは、大変だと思いますが、ワーホリ楽しそうですね。がんばって楽しんできてください。

puaru
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! とうてい自力ではたどり着けない訳でした。大変助かりました。 三つ目の質問もYESで片付けてはいけないんだなぁと気づかされ 大変感謝です^^。 ワーホリとても緊張しますが楽しんできます!ありがとうございました☆

  • skycape
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.1

こんにちは。ワーホリいいですね。私も若い頃は行きたいと思っていました。(結局行っていませんが) 質問の内容はだいたい下記のような意味だと思います。 どのように答えればいいかは、私はこういうものを書いた事がないのでお答え出来ません。ごめんなさい。日本での面接でも聞かれるような事なので、そこで答えるような内容をそのまま書けばいいのではないでしょうか?(すいません、そのへんはよく分からないで「英文履歴書の書き方」とかの本でちゃんと調べた方がいいかもしれません。 ・これまでの仕事の経験を今回のこの業務にどのように生かせられると思いますか? ・以前の仕事で一概にどれくらいの評価を得ましたか? ・あなたは会社の業務方針や過程において、色々な変化に柔軟に対応できますか? 海外での生活、頑張って&楽しんで下さいね☆

puaru
質問者

お礼

とても早くご回答いただきまして、ありがとうございます。 質問の意味理解できました!日本の面接と同じようなことを聞かれて いたのですね。とても助かりました。 これからその答えを英訳すると思ったら気の遠い作業ですが(笑) 海外生活楽しんできます☆ありがとうございました^^。

関連するQ&A