ハンガーノックに一票
(正しいとは限りませんが)Wikipediaに以下の記述がありました。
Bicycling terminology - Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Bicycling_terminology
hunger knock
Also shortened to "the knock". See Bonk (condition)
同じくWikipediaでBonkについて調べると、サイクリストや長距離ランナーが用いているとの記述があります。
Wikipediaの信頼性の問題も有りますが、英語版のWikipediaに用語があることから、海外でも(少しは)使われているかもしれません。
お礼
音がちょっと違うけど意味は通じてしまう、という点では、 「コミュニケーション」 か、 「コミニュケーション」 か、という問題にちょっと似てると思いました。違うのは、コミュニケーション(こっちが正解)の場合は、一般的に使用される言葉ですし、間違いも指摘されやすいという点です。 しかし、「ハンガー?ック」はキングOfマイナーな自転車用語。しかも隠語とか俗語の類となっては、ハッキリと「正解」を出すのは難しいかもしれませんね。 今まで、「ハンガーノック」という字面しか見たことのなかった私にとっての正解はもちろん「ノック」です。 が、少なからず「ロック」を使われる方もいること、また言葉は変容し、いずれ使われなくなって(bonkingのような)新しい言葉に取って代わられること、などを頭に入れておくこととして、この質問を締め切らせて頂きます。 回答ありがとうございました。