• 締切済み

Outlook 受信メールの差出人名の文字化け

同じ経験をした人、教えてください。 [マイクロソフトOutlook2003で文字化けします。韓国人からメールをもらいますが、差出人の韓国語の名前が常に"???"表示されます。他は正常です。プロパテティで見ると韓国語表示になりますし、本文の韓国語は正しく表示されています。ちなみに、知人は、同じPCで、同じoutlook2003ですが、差出人名も正しく表示されます。この違いは何でしょうか。いろいろ設定を変えましたがさっぱりです。 韓国語の名前を表示させるやり方を教えてください。よろしくお願いします。

みんなの回答

  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.2

こんばんは。 相手の送られてきた文字コードを調べて、それにあわせておけば、タイトルから文字化けしないで出るという話を説明しているのですが、理解されていないようですね。 私も経験があるのですが、自分のほうのメールのデフォルトの設定ということです。それが良いのか悪いのかは別です。それしかない人なら、そう設定すればよいです。ただ、あれこれ、いろんな種類のメールが来る人はしょうがないということです。だから、ほんの10年ぐらい前までは、メールのタイトルに2バイト文字は使わない、という暗黙のルールがあったのです。 MS系のメーラーというのは、とても便利で、本文の中身は、自動的に内容に合わせて表示してくれますが、タイトルの変換はしませんから、デフォルトの設定を相手のコードに合わせておく、つまり、UTF-7 辺りがよいと書いたのですが。だいたい、多くの日本人は、JISにあわせているのだから、それでは文字化けします。一体、相手は、どのコードで送ってきているのでしょうか? それとも、私の説明は勘違いしているのでしょうか?

  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.1

こんにちは。 韓国の人は、海外宛というか日本に送るときは、だいたいは、UTF-7(Unicode メール)を使ってくると思いましたが、メールの読み出しのツール-[オプション]-文字設定形式 Unicodeの(UTF-7 -UTF-8のではなかったと思います)を直しますと、読めるようになります。 受信フォルダのメールを右クリックして、オプションから、ヘッダーの内容を見ていただければ分かるかと思います。 下のほうに、 From: =?....... とありますから、それで分かります。 Japanese (ISO-2022-JP) Korean (ks_c_5601-1987) Korean RFC1557 (ISO-2022-KR) UNICODE (UTF-8) UNICODE (UTF-7) 括弧の中の文字が出てくるはずです。つまり、それにあわせれば、文字化けはなく見れるはずです。 ご友人に聞いてみれば分かるはずですが、標準で、UTF-7 辺りにしているのではいなかと思います。送信時に必ずしも、Unicode メールを使うとは限りませんが、日本人どうしでメールを送るときに、Unicode メールは、インターネットの詳しい人の中では、あまり評判が良くありません。日本人どうしなのに、差出人が文字化けするから、すぐに誰から来たのか確認できません。 ちなみに、私は、メーラーで受け取る前に、メールチェッカーを使っていますが、差出人は、アルファベット数字だから分かりますが、タイトルは文字化けしてしまいますので、ツールを使って読み出し、それを確認してから、ダウンロードします。

shin_goo_1
質問者

補足

ANo.1様 ご回答ありがとうございます。 ただ残念ながら、聞きたかったことと少し違いました。 本文自体は、問題なく韓国語が表示されます。 差出人の表示名だけが文字化けします。 ???[xxx@yyy.zzz]と言う感じです。 差出人のプロパティを開いて、設定などをいじると、 韓国語が表示されたりしますが、その場だけです。 何かいい解決策ありますでしょうか? shin_goo_001

関連するQ&A