- ベストアンサー
自衛隊のハイポート
陸上自衛隊に、『ハイポート』って訓練があると思います。 銃を両腕で持ってひたすら駆け足。かなりきつい訓練と言う印象ですが、 この『ハイポート』の語源って何ですか?High port? どんな情報でも結構です。お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
軍隊英語での"port"には、斜めに銃を持って構えるといった意味を持つことがあります。 "port arms"は戦争映画の閲兵シーン等でおなじみのポーズです(リンク2ページ等参照)。 確かに「ハイポート」は銃を斜めに持って走る戦闘訓練ということですから、これからきているかも? "high"の意味は2つ考えられますね?どっちなのかで怖さが分かれるかも。 (1)high:「(銃を持つ位置が)高い」 リンクと比べるとわかりますが、両手ともほんの若干高く持って銃の重力を均等に持っているからでしょうか? (2)high:「(あまりのつらさに)精神的にハイになる」 いい汗かいて、ランナーズ・ハイならぬソルジャーズ・ハイを目指そう、というところでしょうか(?)