クリスマスの "Carol"の他の意味は?
以前NHKの英語ドラマの「アルフ」で使われていた会話で下記のようなやりとりがありました。
アルフ :Well, on Melmac, caroling is definitely not for chldren.
ウィリー:How come?
アルフ : Well, you'd have to know "Carol".
この場面は子供がクリスマスキャロルが聞こえてきたのでそれを見に家から出て行った後の会話です。
クリスマスキャロルはメルマックでは子供向けではない、といった後にその理由を言っています。
理由を述べた最後のセンテンスがオチになっていて、笑う箇所らしいのですがなぜこれが笑いになるのか分かりません。
この "Carol" には他にどういう意味があるかご存知の方お教えください。
よろしくお願いいたします。