- ベストアンサー
高額な送料の請求をされて困ってます・・・
はじめまして。誰か私にアドバイスをください・・・本当に困ってます・・・ 最近ebayオークションに参加している者なんですが、英語が分からないながらも、何とかやってきましたが、先日落札したオークションで普通じゃない高額な送料を請求されて困ってます・・・ The WOodlands, TX(U.S.A)~Carson,CA(U.S.A)までで、全部合わせて3~4キロぐらいの重さのお人形で$75・99のものなんですが、USPS Economy Parcel Postの送料が$277500、Shipping insurance$2.2の合計$285319と驚きの金額で泣きそうです・・・そのまま無視しようと考えましたが、トラブルが大きくなってもマズイと思ったので、何とか返答しようと思っているのですが、英文が分からない上に、何て内容のメールを送っていいのかも分かりません・・・明らかに、これボッタクリですよね?USPS Economy Parcel Postってそんなに送料が高いんですか?このセラーから請求書が送られてくる前に、他のオークションにも入札しないかのメールが送られてきたのですが、お断りの英文が分からないので、そのままインボイスをお願いしたのがマズかったのでしょうか?それにしてもヒド過ぎます・・・アドバイス、お願いします!
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
$75.99+$2775+$2.2 今の円相場が約117.14円だから 8901円+325,063円+257円=334,221円って事になりますよね。ありえないですよ。多分ですが、送料は$27.7500だと思うのですが。それなら送料が3250円になりますからね。2775ドルってのは多分間違いでしょうね。不安なら消費者センターへの連絡をしてみてはいかがですか?
その他の回答 (6)
- sanji01
- ベストアンサー率13% (21/160)
質問なんですけど、その請求はメールで来たのでしょうか?それとも封書?封書だと多分印字が薄いと思いますが、$27.7500だと思いますよ。 メールなら打ち間違えかな。 もしくは7500が27より小さく印字されてませんか?小さく印字されていたら、7500は75セントって意味だから$27.7500ですよ。 とりあえず、あなたがどこに住んでいるのかわからないのでなんとも言えないですが… アメリカ国内だったら絶対ありえない料金だし、日本への送料だとしてもやはりありえないでしょう。
お礼
回答していただきましてありがとうございます。 この請求書はメールで送られてきてて、もう一度確認しましたところ$2775で間違いないです。 このセラーは初めて出品されてるようなんで、多分入力ミスか何かの間違いかと思います。 もう少し様子を見てみます。 ありがとうございました。
- miharahiromi
- ベストアンサー率19% (32/168)
>The WOodlands, TX(U.S.A)~Carson,CA(U.S.A)までで この説明ではアメリカ国内同士での郵送に見えるが国内同士でEconomy Parcel Post(船便)なんてあるの? 日本へ送ると勘違いしていると仮定すると、 Economy Parcel Postでアメリカ~日本への送料は8.0 lbs(3kgちょい)未満の重さで27.75なので277500はあなたの見間違いではないでしょうか。
お礼
回答していただきましてありがとうございます。 船便だったんですね・・・ そんな事も知らずに・・・安易に考えすぎてました・・・ もしかしたらCarson,CA(U.S.A)へ発送希望との英文が 間違ってたか、分かりにくかったのかも知れません・・・ それと、セラーは初めて出品されてるようなんで、 多分入力ミスか何かの間違いだと思います。 もう少し様子を見てみます。 ありがとうございました。
- php504
- ベストアンサー率42% (926/2160)
UCPS(United States Postal)のサイトです http://pe.usps.gov/text/pub51/51tblc.html ここの下の表がEconomy parcel postです 4番(for Japan)の列で8ポンドの行を見ると$27.75のようです。
お礼
回答していただきましてありがとうございます。 参考になりました。 多分セラーの入力ミスか何かの間違いと思います。 がんばってみます。 ありがとうございました。
- friends2005
- ベストアンサー率31% (28/90)
2775.00+75.99+2.2=2853.19 ですね。$2853.19と言う事ですね。どっちにしても高いと思いますが。
お礼
回答していただきましてありがとうございます。 もうひとつ下記の英文教えていただきたいのですが、 「日本ではなくCarson,CA(U.S.A)宛へUSPでの発送を希望します。お手数をおかけして申し訳ありません。 もう一度インボイスを送っていただけないでしょうか?よろしくお願いします。」 それからもし知ってればでいいのですが、お勧めパソコンの翻訳ソフトをご存知でないでしょうか? 日本語を通じる英語に変換できるような・・・ よろしくお願いします。
- friends2005
- ベストアンサー率31% (28/90)
オークションに参加した事が無いので仕組みに対してのアドバイスは出来ないのですが、オークションの管理者とかいないのですか? いれば、そこに相談してみたらどうでしょうか。もしくは、各々の州に名称は忘れましたが消費者相談センターみたいなのがありますよ。 それはそれとして、同じ米国内でたとえ其の人形がどんなに大きくてもこの送料は当然ありえません。(人形の代金と保険と郵送料を足しても$285319になりませんが。)大きさは解っているのですか? でしたら、USPのサイトで送料が解ると思います。物はまだ購入してないのですよね。それならば、断ったらどうですか。 I want to cancel to buy the doll from you, because I don't think the shipping fee is appropriate. Are you saying the shipping fee is $277500, and totally amount $285319? This is incredibly huge. I don't get it. くらいで、どうでしょうか。
お礼
ご親切にありがとうございます。 早速この英文使わせてもらいます。 たぶんセラーの間違いだと思います。 がんばってみます。 ありがとうござました。
- sasq
- ベストアンサー率31% (128/409)
商品と、料金の案内を見ていないのでわかりませんが、 277500 は27775.00 ドルではないですか? それにしても高いと思いますが、保険とかすべて含まれているのでは。 それと、他の商品の入札を「断っていない」のは、先方は「すべてOK」として「落札代金+送料」ではないですか? いずれにしても、自分の落札した商品の内訳がわからないで支払うのは、落札者としても無責任です。 私は入札する前に送料を教えてもらえるように質問メールを送って、返事を見てから入札を決めます。
お礼
回答していただきましてありがとうございます。 料金の案内を見ましたら、$2775.00でした・・・ 保険は$2.2です。 他の入札を勧められた商品は含まれていません・・・ おっしゃる通り、入札する前に送料は聞いとくべきでした・・・ 安易に考えすぎてました。 もしかしたら、セラーの入力ミスかもしれないので (この方は初めて出品されてるようなんで) もう少し様子を見てみます・・・ ありがとうございました。
お礼
回答していただきましてありがとうございます。 そうですね・・・ 多分セラーの入力ミスか何かの間違いだと思います・・・ 初めて出品されているようなんで・・・ もう少し様子を見てみます。 がんばってみます。 ありがとうございました。