• ベストアンサー

ハーフの子の名付け/字画とスペルについて

私は37週の初産婦で、海外在住です。 前からいろいろ名前を考えてはいるのですが、出産を2、3週間後に控え、今になって焦ってきてるところです。以下の2点について、国際結婚されてお子さんがいる方にお尋ねします。 1、字画は気にされましたか? 私たちは夫婦別姓なのですが、一応私の姓に合わせて字画を調べています。一番気に入っている名前では「大凶」なので、どうするべきか迷ってます。将来こちらに住んでいく予定なので、子供が私の姓を名乗ることはないと思うのですが。 2、「カイ」という名前のスペルは「Kai」「 Kye」以外にはありますか?もし、他のスペルをご存知でしたら教えてください。 以上、ご回答お待ちしています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

こんばんは!もうすぐ赤ちゃんに会えますね(*^_^*) 私も国際結婚で春に娘を出産しましたが悩みました。名前をやっとの事で決めたら漢字は・・・???私も夫婦別姓なのですが、出産してから主人のファミリーネームも入れて欲しいと言われたので苗字と組み合わせた字画はどうでもよくなりました。本によっても違うし( ̄~ ̄)ζ ただ、名前だけの字画は一応考え、そこそこ吉のにしましたけどね! 私の友達で子供に「カイ」って名前をつけてる人がいます。友達は海外在住なのですが、海を渡ってパパと出合ったんだよ、あなたは海でママの国につながってるんだよって意味で「海」ってつけたそうです。英語のスペルは「Kai」ですね~。ごめんなさい、他には思いつかないです。友達のダンナさんも凝ったスペルをいろいろ考えたそうですが周りに「読めない」とか言われ却下されたらしいです(>-<#) 素敵な名前をプレゼントできるといいですね!

yokie_dokie
質問者

お礼

こんにちは。 やっぱり「Kai」が読みやすくて良さそうですね。日本人でも迷わず読めますしね。 実は、私も漢字は「海」が一番気に入ってるんです。お友達の方の命名の理由、本当に素敵ですね。私はオーストラリア在住なんですが、海に魅せられてこの国が大好きになり、旦那と出会ったので、「海」がいいな~と思っています。・・・でも字画は大凶・・。 うーん、字画についてはまだ迷っています。気にしない方がいいのかな。おしゃるように、本によって言っていることが違いますよね。どこまで信じていいのだか考えてしまいます。 いい名前がつけられるように、また旦那とよく相談します。ありがとうございました!

その他の回答 (3)

  • kokohead
  • ベストアンサー率32% (38/117)
回答No.3

こんにちは。 アメリカ在住、2男児(ハーフ)の母です。 私も子供の名前をつける時に悩みました。 一番悩んだことは、日本名をミドルネームに入れるかどうかという事。 アメリカの名前をファーストネームにして、ミドルネームを日本名にする人達がほとんどだったのですが、日本に遊びに行った時に日本語の名前で呼ばれて、こっちではアメリカの名前じゃ混乱してしまうのではないかと心配しまして、家はアメリカの名前をそのまま漢字に変えて日本名としても使っています。 字画は気にしました。 いろいろな当て字を考えて、その中から一番良い字画を選びました。 当て字をする時も、日本語での意味があるように選びました。 ちなみに、私も気に入った漢字が大凶になってしまったので、違う漢字を考えました。 でも、今はこの字画の漢字の方が気に入っています。(笑) 苗字についてですが、日本の幼稚園に夏休みに通った時は、私の苗字を使いましたから、まったく使うことがないって事も無いのかもしれませんよ。 スペルは思い浮かびません。ごめんなさい!

yokie_dokie
質問者

お礼

そうですね、日本名をミドルネームにする人って多いですよね。私の友達もそうしていますが、私はどちらかというと一つに統一したい方なので、どちらの国でも共通する名前を考えています。 名付けの時点から字画が悪いと分かっているとすっきりしませんよね。私もほかの漢字にしようかと考え始めていますが、どうもしっくりこないんです。旦那は「気にしないでいいよ!」の一点張りなのですが。 まだまだいろいろ調べてみます。ありがとうございました。

noname#15782
noname#15782
回答No.2

ちょっと事情が違いますが............。 私達は、在日3世韓国人夫婦で、現在はカナダ在住です。 という訳で、ハングルと日本語の読みが同じように&ローマ字の表記 がカナダも含む3国で同じになるような漢字を考えました。 1、字画は無視です。そこまで考えていたら名前がつけられません  でした^^; 2、お友達んちのお子さんは、カイという読みでKyと書いていますよ。

yokie_dokie
質問者

お礼

3国で通用するような名前を考えたんですね。すてきな名前を付けられたのだろうと思います。そうですね、字画まで考えてたら大変でしたね。 Kyはシンプルでいいかもしれません。旦那に話して相談してみます。 ありがとうございました。

  • eby
  • ベストアンサー率20% (359/1742)
回答No.1

私が国際結婚ではないですが、親戚や周囲に国際結婚している人が何人かいるので。 字画は、気にしてるって聞いたことないです。ただ、皆さん発音は気にされてますよ。パパの国でもママの国でもちゃんと発音してもらえるような名前にしないと、おばあちゃんが名前ちゃんと呼んでくれないってことになります。 今は、電子辞書もあるので、そのスペルでおかしな意味にならないかとかは、調べた方がいいと思います。普段使わないけど、こんな意味があるんじゃちょっとという言葉もありますから。 国によって違うとは思うので、親にも相談されたらどうでしょうか? ちなみに「カ」は発音できますか?

yokie_dokie
質問者

お礼

レスありがとうございます。 そうですね、発音はとても重要ですよね。ちゃんと呼んでもらえなかったら悲しいですから。 私たちが第一候補にあげている「カイ」と言う名前はこちらの家族もちゃんと発音できます。 スペルのこともいろいろ調べてみます。