- ベストアンサー
IME2002での文字変換がうまく出来ない
WindowsXPでOfficeXPを使用しています。 Wordで「入荷」と入力・確定し、その直ぐ後ろに「荷役」と入力して変換したのですが 「入かに約」となってしまいます。 こうなってしまった場合、一度Shiftキーと矢印キーを使って「入荷」と「荷役」を 別々に変換してしまえば、後々きちんと変換されるのはわかっていますが、 私としてはこのおせっかいな「前の文字まで巻き込んでの変換」機能を解除したいのです。 しかし設定箇所が見つかりません。どなかたご存知でしたらお教えください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ATOKなどについては知りませんが、MS-IMEの場合、無理だと思います。名詞のあとに接続詞や接尾語に相当する文字が続かなければ、ご希望のようになります。入荷時刻、入荷予定、(全く無意味な単語の連続でも)入荷世界、入荷番組、入荷テレビなど、すべて一発です。 これに対して、入荷につづくのが「の」「が」「に」「で」などで始まる単語の場合は、思うようにならないことが少なくありません。 「ここではきものを」「かいしゃではきものを」など「・・・で履物を」か「・・・では着物を」か、前後の関係を見なくては判断できませんが、このような場合が当てはまります。 解決法としては、「入荷荷役」の4文字で単語登録する、あるいは意識的に接続詞を入れて、例えば「にゅうかとにえき」(ご質問の様子では「にやく」)「にゅうかでにえき」→「入荷と荷役」「入荷で荷役」などとして一発変換させてから「と」「で」を削除する、などが考えられます。私は、ひんぱんに使う場合は前者、それ以外は後者を使っています。後者は、接続詞でなくて読点「、」でもいいでしょう。
お礼
ありがとうございました。諦めがつきました。