yukid の回答履歴
全23件中21~23件表示
- key takeaway
key takeawayとは何のことでしょう。 What are the key takeaways? という具合に使われています。 予想としては「わかったこと」です。
- 和訳&英文解釈をお願いします。
「American Pie」の中の「Question Authority!」というお話からの引用です。 http://www.amazon.co.jp/gp/product/4140350571/sr=8-4/qid=1156419875/ref=sr_1_4/503-0928458-4954353?ie=UTF8&s=gateway 以下の文章が和訳できません。 (英文の構造が分かりまえん。) どなたかご教授願います。 1.He himself spent the night in jail for refusing to support the Mexican War with his taxes. ~自分で考えた訳~ 彼は拘置所でその夜を過ごした。 (拒否がメキシコ戦争を税金で支えるために?) for refusingは文中でどういう役割をしているのでしょうか? また、with his taxesはどういう意味なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- tomo-chan1130
- 回答数5
- 1
- 2