rosquilla の回答履歴
- 外国人の恋愛感覚について(長文になります)
最近、仕事を通して外国人(欧米の方)とお知り合いになったのですが、外国人の恋愛の感覚についてイマイチわからないのでご質問させていただきました。 4回しか会ったことがないのにキスされました。 3回目に会ったときに同じ趣味であることがわかり、電話番号とメルアドを交換しました。それから毎日メールのやり取りをしていました。 プライベートで会ったのは趣味のことを通して1回なのですがその時にキスされました。仲良くなった挨拶?と思ったのですが、彼氏がいるのか聞かれて「いない」と答えて相手にも聞くと彼女が最近できたと言っていました。でも私と2回目に会ったときからずっと私のことが頭の中でいっぱいで悩んだ(悩んでいる?)と言っていました。 別れた後「彼女がいるのにキスしちゃダメだよ」とメールを送ると「本当に悪いことをした、ごめん。でもまた会って欲しい」と書いてありました。 もともと同じ趣味で意気投合していたこともあり、「いいよ。また今度会いましょうね」と送ると「本当?嬉しい。本当に嬉しい。ありがとう」と返信がありました。その後も「早くあなたの笑顔を見たい」とか「もっとたくさんお話したい」とか「早く会いたい」などなどメールは届きます。 これって、真剣に恋愛感情ありなのか?だからもっと私と話してみたいのでしょうか? それとも私の体目的なのでしょうか? 友達として仲良くしたいからまた誘っているのか? 一体どうなんでしょうか? 日本ではキスって恋人じゃないとしないという感覚ですが外国人はどうなんでしょうか? この状況のキスってどういう意味合いがあるのかもわかりかねています。私が勘違いしただけで単なる親愛の情のキスだったら注意した私ってズレてますよね。 でも、会って4回目なのにキスされるのかなぁ?と思いまして。 もしよろしければ一言お願いいたします。
- 締切済み
- 恋愛相談
- hanatotuki
- 回答数5
- “Screwed”って?
Paris Hiltonの曲で「Screwed」という曲があるのですが、 その中の歌詞で“Since I'm already screwed”という部分があります。 これはどういう意味でしょうか? そもそもscrewedとはどういう意味なのかが知りたいです。どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#21697
- 回答数2
- もうムリでしょうか・・・?
こんにちは★前にも質問させていただいたのですが・・私は18の高(3)です。私は1週間ほど前、彼氏ではない人とHしてしまいました。 相手は、メル友で同じ年で、会ったのはその時が初めてでした。私は、メールしているときから好きで、相手も好意を持ってくれている感じでした。しかし、あっちは大阪私は広島で遠いので付き合ってとは言えませんでした。私は初めてだったのですが、Hして後悔はしていません。 それから、彼は次に会う約束もしてくれました。私は、もしかしたら1回やってもう連絡取れなくなるかと心配でしたが、彼は、オレはセフレとかそういうのは嫌いやから。といってくれて、それからもメールしていました。しかし、3日前、いつものようにメールを送ると、風邪ひいてしんどいから、今日は寝るね。と返ってきました。私はその時何も思わなかったのですが、昨日、大丈夫?と言う内容で、しんどいと思うけ、返さなくていいからね。と送りました。 ・・・私は、風邪というのは、もうメールしたくないという遠まわしの言い方で、本当は風邪じゃないんじゃないかと思ってしまいます。これは、私の考えすぎでしょうか・・・?それとも、本当にもうこのまま連絡くれなくなるのでしょうか・・・? あっちは風邪と言っているから、私からメールしてもいいのか分かりません。誰か教えてくださいっ!!><
- 締切済み
- 恋愛相談
- beeeeeeeee
- 回答数6
- 美容院で
明日髪を切りに行くんですが、パソコンで印刷した髪型のカタログ?を持って行こうと思ってます。 それで切り抜きを持って行く人は多いと思うんですが、みなさんはその切抜きをどのタイミングで美容師さんにみせてますか??教えてください
- ベストアンサー
- ヘアケア・ヘアスタイル
- yai222
- 回答数2
- バンド宛のメールは誰が最初に読むのですか?
友人がバンドを組んでいます。 他のメンバーと話した事が無いので、「友人宛」にメールを送りたいのですが。。 バンドで作成しているブログにアドレスが書いてあるので、そこへ送信しようと思うのですが、友人以外が最初に見る可能性も大ですよね?バンドのアドレスというのは、メンバーのうちの一人の個人アドレス(?)なのでしょうか? 件名に「○○さん宛」と入れておけば、その人が最初に見る事になるのでしょうか? 分かりづらい説明ですみません。ご存知の方、教えて下さい。
- ベストアンサー
- ブログ
- lapin-mimi
- 回答数2
- 水槽、器具の梱包方法教えてください。
現在うちには水槽、器具が有り余っていてオークションに売りに出したいと思います。 中古で、箱もありません。 しかし、梱包方法が分からなく困っています。 どなたか経験のある方、教えてください。
- ベストアンサー
- その他(ペット)
- noname#20066
- 回答数2
- ご飯と肉はどちらが太る?
以前テレビの「ピーカンバディ」で、一週間毎日ご飯(炭水化物)だけを食べ続ける人と、毎日肉(肉系おかず)を食べ続ける人で放送していましたが、結果は確かお米の人は体重が増え、肉ばかりの人は逆に体重が減っていましたよね? でも、お米は太らないんじゃないんですか?番組では日本人の体は米で太りやすく出来ている、、と言っていましたが・・・。私はお米が大好きなので朝から軽く1合半は食べちゃいます。。 だとすると、一日どのくらいのお米までなら太らないんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(ダイエット・フィットネス)
- bell917
- 回答数3
- 英文で手紙
英語で手紙を書きたいと思って、文章を考えたのですが、分からないところ&自信のないところがあるので、添削お願いします; It's been a long time. お久しぶりです。 Thank you for giving me a pencil case. 筆箱をくださってありがとうございました。 I liked it very much. 私はとても気に入りました。 Last month, I went to Sydney in Australia for four days. 先月、私は4日間オーストラリアのシドニーに行って きました。 I visited Blue Mountains, Opera House, Wildlife Park and so on. 私はブルーマウンテンやオペラハウスやワイルドライフパークなどに行きました。 What I was impressed the most was homestay with my friends for tow days. 一番心に残っているのは2日間、友達とホームステイしたことです。 Australian Pronunciation is a little different from that of American. オーストラリアの発音はアメリカの発音と少し違っています。 So it was hard for me to understand their wards and to make myself understood. だから彼らの言葉を理解したり、自分の気持ちを伝えるのは私には困難でした。 But I was very happy because hostfamily told me that my English was very good!! でもホストファミリーが私に「あなたの英語はとても上手よ!」と言ってくれたので、私はとても嬉しかったです。 Through these experience, I thought it important to study English. これからの経験を通して、私は英語を学ぶことは大切だと思いました。 I'd like to go abroad again when I can speak English more. もっと英語を話せるようになったら、また海外に行きたいです。 お願いします(;´∩`)
- ベストアンサー
- 英語
- ailuvu4ever
- 回答数4
- trouble を使った文について
ask for trouble と cause trouble の2つはどちらも 「やっかいな事を引き起こす」といった意味だと思いますが、 前者は「そんな事をしているとそのうち悪いことが起きるよ」みたいな感じで、 結局トラブルの種になった人に悪い結果が返ってくるという意味があるのかなと思いました。 どう違うのでしょうか? そして Any girl who calls up a boy is just asking for trouble. これは end up in trouble と置き換えられるのでしょうか? Any girl who calls up a boy ends up in trouble.?? この2点について教えてください。
- 「好き」と「嫌い」の境界線?
いつもお世話になっています。 私達日本人は、あるものに対する「好き」の度合を表す時、「好き」「嫌い」「どちらでもない」の3段階があると思うのですが、英語では、「Do you like~?」と聞かれた時に「いや、好きというほどではない」のつもりで「No, I don't.」と言うと大概、「嫌い」と受け取られてしまいますよね? これは概念の違いで仕方ないなと思います。 では、英語圏の人たちは、どの辺で「like」と「don't like」を分けているのでしょうか? 例えば、食べ物。好物というほどではなく、自分ですすんで買うほどでもないけど、出されたら食べられる。まずいとは思わない。これは彼らの感覚では「like」になるんでしょうか? 例えば、ミュージシャン。その人のCDをわざわざ買うほど好きではないし、ほとんど興味はないけど、まあ何曲かは知ってる。嫌悪感はない。これも「like」の範疇でしょうか? その感覚がわかれば、逆に「Do you like~?」と聞かれた時にどちらにしようか決めやすいような気がするのですが・・・ よろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- manmarugao
- 回答数7
- 「好き」と「嫌い」の境界線?
いつもお世話になっています。 私達日本人は、あるものに対する「好き」の度合を表す時、「好き」「嫌い」「どちらでもない」の3段階があると思うのですが、英語では、「Do you like~?」と聞かれた時に「いや、好きというほどではない」のつもりで「No, I don't.」と言うと大概、「嫌い」と受け取られてしまいますよね? これは概念の違いで仕方ないなと思います。 では、英語圏の人たちは、どの辺で「like」と「don't like」を分けているのでしょうか? 例えば、食べ物。好物というほどではなく、自分ですすんで買うほどでもないけど、出されたら食べられる。まずいとは思わない。これは彼らの感覚では「like」になるんでしょうか? 例えば、ミュージシャン。その人のCDをわざわざ買うほど好きではないし、ほとんど興味はないけど、まあ何曲かは知ってる。嫌悪感はない。これも「like」の範疇でしょうか? その感覚がわかれば、逆に「Do you like~?」と聞かれた時にどちらにしようか決めやすいような気がするのですが・・・ よろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- manmarugao
- 回答数7
- 片付ける、という英語
部屋をかたづける、というときの片付けるという単語はありますか。辞書では、put--in orderとでてきますが、口語的に一つの単語でいえないでしょうか。
- ガムのボトルのラベルをきれいに剥がす方法
最近いろんなボトルガムが売られていますが、どのラベルもキラキラした光沢がありコーティングされているようで、ラベル剥がし液を塗ってもあまりきれいに取れませんでした。 きれいに剥がす裏技でもあれば教えてください。
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- meron_
- 回答数3
- ガムのボトルのラベルをきれいに剥がす方法
最近いろんなボトルガムが売られていますが、どのラベルもキラキラした光沢がありコーティングされているようで、ラベル剥がし液を塗ってもあまりきれいに取れませんでした。 きれいに剥がす裏技でもあれば教えてください。
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- meron_
- 回答数3