atnt0314 の回答履歴
- 自社株を買わないと不利?
勤務先ではM&Aを防止するために「持株会」といって自社株を社員に買わせるように(全員目標)しています。 私は理由があって買っていないのですが、そのように会社の意向に反して購入していない社員はごく少数のようです。 そのような社員に対して、会社では定期的に加入をすすめる動きがあって先日上司に買わない理由と意向を告げるとしばらく話合った後、「君には自社株を買わないことによって不利なことがあるだろう」としめくくられました。 会社が社員に渡した給料の使い道を強制的にあることに使わせようとしたり、このような自社株を持たない選択をするものに対して不利な状況に追いやったりすることはありうることなのでしょうか。 もしも、そのような不利な状況におかれたら私はどうすればよいのでしょうか。
- oil bunk
cross the oil bunkという文章に出くわしたのですが、oil bunkが具体的にどんなものなのか、調べてもよくわかりません。ご存知のかたがいたら教えてください。
- 締切済み
- 英語
- pocchan0723
- 回答数2
- 大学院入学までにしておくことはなんでしょうか?
来年4月からの大学院進学が決まった社会人(49歳)です。 学生生活には26年ぶりに戻るのですが(もちろん仕事との両立です)入学までにどんな準備(学習・生活リズム・その他)をしておいたらよいか不安な毎日です。一応近日中に指導希望教授を訪ね、4月までにしておいたほうがよい勉強や読んでおいたほうが良い本などを聞いてこようと思っていますが、せっかくの機会なので、他に何を確認してきたらよいでしょう?先輩方教えてください。 ちなみに大学院では経済学(税法・財政学)の勉強をします。
- 締切済み
- 経済学・経営学
- 0001558999
- 回答数2
- ガスランタンのカートリッジがキチンとハマっているかの判断を
コールマンのガスランタンPowermax 9960-750JとPowermax 9960-790Jを使用していますが、いつもガスカートリッジがカッチリとハマっていないような気がしています。 ※専用カートリッジを使用しています。 カートリッジを本体に接合し、右に回すと軽く引っ掛かりがあるのですが、なんとなく頼りないので、さらに回すと外れてしまいます。 仕方なく、軽く引っかかった所で止めて火を点けているのですが.... このままでは、事故がおきそうで不安なので、キチンとハマっているかどうか判断する方法をご存知であれば教えてください。
- 英語のレベルについて
(1)TOEICが730点以上 (2)TOEFL200点以上(computer-based test)または533点以上(paper-based test) (3)英検一級合格 (4)国際連合公用語英語検定試験A級合格 (1)~(4)の難しさはどれくらいのものですか? またそれぞれの試験の特徴など教えていただくとありがたいです どれか一つ選ぶとしたらどれがいいですか?
- ベストアンサー
- 英語
- xayuayuayux
- 回答数1
- 職場のパソコンの閲覧履歴
管理職が、職員のパソコンの閲覧履歴を知ることってできるんですか?(該当パソコンを触ることなく・・・) それはどの程度細かくわかるものなのでしょうか。 職場で業務中に仕事とまったく関係ないものを長時間閲覧している後輩がいるので、その人にそういった警告ができるのかと思いまして。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- himakosan
- 回答数3
- キャンプの選定、使用者の方の感想求む
キャンプ大好き人間です。 今、コールマンのワイドロッジ300(定価6万代)が欲しくてたまりません。決して安い買い物ではないので、「こんなはずしゃ!」というのは出来ればしたくないので、あつかましいながら、既に使用された方の意見、感想を聞きたいと思ってます。 どうか、率直な感想、進言等あれば、助言宜しくお願いします。
- アメリカへ留学するのですが・・・。
こんにちわ!高1の女です。アメリカに一年間、 留学するのですが、留学する前にした方がよいこと、 持っていった方がいいものなどはなどは ありますか? American HistoryかAmerican governmentのどちらか をとらなくてはいけないので、関連する本も読んでおいたほうがいいでしょうか? 回答よろしくおねがいします!
- YARNとTHREADの用法の違いについて
YARNもTHREADも共に「糸」と訳されますが、何か外見上の違いにより使い分けする場合があるのでしょうか?当方繊維の会社に所属していますが、この2つの単語は結構あいまいにミックスして使っています。ご教示お願い致します。
- 通訳や翻訳の勉強を始めたいのですが、アドバイスお願いします。
通訳の勉強を始めたいと思っています。随分前から思っていましたが、家庭の事情などでなかなかはじめられず、30を過ぎてしまいました。 もし、今後モノにならなかったとしても、今やらないと後悔すると思い、学校に行って勉強することにしました。 通訳には、通訳ガイドと、通訳検定と2種類あるようですが・・・。どの資格を目指そうか迷っています。 ただ通訳ガイドは英検2級レベルからでも大丈夫だと見学に行った学校でも言われたのですが、通訳はもっとハイレベルのようですね・・・。 私自身は英検2級レベルでTOEICも600ぐらいなので、通訳ガイドのほうがいいのかなと考えていますが・・・会議通訳などは、もっと勉強してからのほうがいいでしょうか? ただ、今、一番取得したいのは、とにかく話せるようになりたい、聞き取れるようになりたいということです。今のところ、旅行などでは不自由はしていませんが・・・。 アドバイス宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- kirimie
- 回答数4