chubbychubby の回答履歴
- 英会話を習い始めたい。しかし使い道が無いのが悩み
趣味として「英会話」を勉強したいと思っています。 しかし、英語を習得したとしても、私の現在の環境では使い道が、ほとんどありません。 仕事も自営業で、英会話を必要とはしていません。 また、方針として、英語圏の人に商売をするつもりもありません。 そうなると、3年に1度いくか、いかないか程度の海外旅行の時に、少しだけ活躍するのかもしれない。と言ったところです。 英会話は、以前から興味がありますが、私の場合、使い道が無いことが、悩みです。 やはり、使い道が無い場合、やっても無駄か、途中で挫折してしまうでしょうか? なんでも良いので、アドバイス頂けると幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#261518
- 回答数5
- 英文は正しいですか?
よろしくお願いいたします。 生まれた時の体重は2500グラムでした、は I was born 2500g. でいいでしょうか? 間違っている場合は、正解を複数教えていただけますか。
- ベストアンサー
- 英語
- yuritokaji
- 回答数3
- アメリカGC申請 日本人同士の結婚
永住権保持者の日本人(夫)と結婚した者です(妻)、グリーンカード の申請を始めましたが、取得までに3年かかると言われました。インターネットで調べましたが、情報が乏しく、これからどんな書類が必要になってくるのかよく分かりませんでした。大まかな流れ、これは先に用意しておいて良かった、先にこんなことを考えておいて良かったなどといったアドバイス、情報をいただけますようよろしくお願い申し上げます。
- アメリカGC申請 日本人同士の結婚
永住権保持者の日本人(夫)と結婚した者です(妻)、グリーンカード の申請を始めましたが、取得までに3年かかると言われました。インターネットで調べましたが、情報が乏しく、これからどんな書類が必要になってくるのかよく分かりませんでした。大まかな流れ、これは先に用意しておいて良かった、先にこんなことを考えておいて良かったなどといったアドバイス、情報をいただけますようよろしくお願い申し上げます。
- 添削お願いします
今まで履修していた授業に、単位の問題で今学期は登録しませんでした。すると教授から直接レジスターしなくていいから授業においでと言っていただきました。 その後考え、そのクラスをやはり登録することにしました。 教授はわたしが登録したことを把握していると思いますが、今朝メールでその教授から「レジスターポリシー」というメールが届きました。 わたしみたいに登録せず授業に参加する生徒が何人かいる様で、その生徒は教授の許可をもらう必要がある、と言った内容のメールでした。 念のため、クラスに登録しました。というのを伝えたいのですが I did not mean to register your XX class, but I registered it yesterday. この文章だけでいいでしょうか?(また文法はおかしくないでしょうか?) 日本語だと、あなたのクラスを登録し直しました。よろしくお願いします。という感じにまとめられそうなんですが、英語だとなんか分脈がさみしい様な気がします。。。 この文でいいか見て欲しいです。 よろしくお願いします。
- 英語でお持ち帰りのことをTake awayって書い
英語でお持ち帰りのことをTake awayって書いてましたが普通はテイクアウトなのでTake outですよね? アメリカはテイクアウェイでもお持ち帰りの意味で使うのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- america2028
- 回答数5
- アメリカ大学のチューター・英文に関しての質問
私のチューターなのか微妙な関係の子がいるのですが… その人は日本に留学経験があり少し日本語を話せます。 私が留学した当時、担当のアドバイザーにその子のことを紹介してもらいました。 その後、ラインを交換し日本食レストランに連れて行ってくれたりしたのですが、 つい先日(一週間ほど前)プレゼンがありその内容を確認して欲しいとお願いをして、見てもらいました。 そして、また別のクラスのペーパーがあり、教授に見せる(提出前)前に、その子に確認してもらおうかなと思っています。 私的には、その子は少し日本語が喋れるのため、言いたいことを伝えやすいので、教授にペーパーを見せてアドバイスをもらう前に、可能であればその子にも見てもらいたいなと思っています。 こんな度々手伝ってもらっていいでしょうか? 「また手助けが必要なら言ってね」と言ってくれていますが、お世辞かどうかわかりません…。 またお願いする場合、 I just got helped a week ago, but could you to get help again? I have to submit my paper. I would like to you chek for my paper before my professor check it. Is it possible? でいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- topsakura_8520
- 回答数2
- eBayで出品者からもらった返事の英語の意味
先日eBayにてアメリカから送られた商品が破損していました。 商品へのダメージは初めてでしたが、返品依頼を出品者に送りまして、その返事の冒頭はこのような内容でした。 Hi, Yeah I'm going to have to take this up with eBay on the 3rd. This item was sent in good condition.(以下略) 全文の内容は「おそらく輸送中の破損じゃないか」という内容でしたが、ここで理解できなかったのが" I'm going to have to take this up with eBay on the 3rd"の部分です。 take ~~~ up には複数の意味があると思うのですが、イマイチ文脈からつかめません。 個人的には、返品依頼を出したのが9月末ということから「(10月の)3日にこの件をeBay(の担当者)に連絡するつもりです。」のような意味と取りましたが、あまり自信がありません。 とりあえず受け取った直後に出品者からの質問に答える内容の返事をこちらから送りましたが、それに対する出品者からの返事が数日たった今も届いていないのも心配です。 どなたか英語、並びにeBayに詳しい方、上記部分の意味を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- kobakoba1248
- 回答数1
- seamlessの意味
And, if you're a foodie, New York is the best place to be ever. If you have a craving for some of the best bao in the country? Seamless. Want the most ridiculous pizza ever? Seamless. Are you in the mood for steak bearnaise? Seamless. Want to have dirt cheap chinese food so heavenly you eat your weight in it? Seamless!!!! ここで使われているSeamlessはどのような意味でしょういか?あと、最後のセンテンスの訳をお願いします。よろしくお願いします
- 教授へのメールの返信(英語)
以前、教授からこの資料を印刷して授業に持ってくるように、と言った内容のメールが来ました。学校に入学したばかりでどこで印刷できるのかわからず、I would like to print out the document, where I can do that?という内容のメールを送りました。 すると教授から、その資料のアクセス方法が記載された返信がきました。 私は今寮に住んでいて、部屋では印刷することができない状態です。 ですので、その旨をもう一度伝えようと英文を作成しました。 Thank you very much for your reply. I can not printed copy of the document in my room. I would like to tell me if there is a place where I can print somewhere. (返信ありがとうございます。私の部屋では資料を印刷することができません。どこかに印刷できる場所があれば教えて欲しいです。) このような内容にしたいです。 また、返信する際も、Dear など必要でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- topsakura_8520
- 回答数1
- EBAY詐欺の被害
EBAYで詐欺にあってしまいました。 本物の金、天然石他記述とは全く違ったものが届きました。 この犯罪者は自分の罪は認めようとせず返金のみ受け付けたのですが FEEDBACKをNEGATIVEにしたところ、変更要求をしてきました。 メールの内容から信頼できないこと間違いなしであることと、10年もセラーをしていて、700もの評価の中、偽物だと気が付いたバイヤーは少数です。 私自身は、貴石類がスキなので本物かどうかは大抵肉眼でわかるのですが ルーペでないと分からないものもあるという程度の知識はあります。 このセラーですが、いったん返品を受け付けましたがラベルは用意できないと連絡しても来ました。 今のところ、偽物商品販売としてEBAYにリポートも出しましたが返事待ちです。 日本ではない英語圏先進国での出来事になります。 英文を詳しく書かなければならないので時間がかかりそうですが 今回の件では警察に行くことも考慮に入れています。 このセラーは意図的にこの犯罪をしていることは間違いないです。 今までの彼の評価は700以上なのですが、偽物と気が付かず購入している人がほとんどのようです。 日本では、関西系のエリアの人々が偽ブランド等でよく逮捕されていますが 偽ブランド以外に、このような説明とは違う詐欺事件は過去にありましたか? 虚偽の説明とは違った場合警察に被害届を出された方はいますか? 勿論、日本の場合でも結構です。 よろしくお願いします。 その後どうなったか、お話しいただけたら幸いです。
- EBAY詐欺の被害
EBAYで詐欺にあってしまいました。 本物の金、天然石他記述とは全く違ったものが届きました。 この犯罪者は自分の罪は認めようとせず返金のみ受け付けたのですが FEEDBACKをNEGATIVEにしたところ、変更要求をしてきました。 メールの内容から信頼できないこと間違いなしであることと、10年もセラーをしていて、700もの評価の中、偽物だと気が付いたバイヤーは少数です。 私自身は、貴石類がスキなので本物かどうかは大抵肉眼でわかるのですが ルーペでないと分からないものもあるという程度の知識はあります。 このセラーですが、いったん返品を受け付けましたがラベルは用意できないと連絡しても来ました。 今のところ、偽物商品販売としてEBAYにリポートも出しましたが返事待ちです。 日本ではない英語圏先進国での出来事になります。 英文を詳しく書かなければならないので時間がかかりそうですが 今回の件では警察に行くことも考慮に入れています。 このセラーは意図的にこの犯罪をしていることは間違いないです。 今までの彼の評価は700以上なのですが、偽物と気が付かず購入している人がほとんどのようです。 日本では、関西系のエリアの人々が偽ブランド等でよく逮捕されていますが 偽ブランド以外に、このような説明とは違う詐欺事件は過去にありましたか? 虚偽の説明とは違った場合警察に被害届を出された方はいますか? 勿論、日本の場合でも結構です。 よろしくお願いします。 その後どうなったか、お話しいただけたら幸いです。
- EBAY詐欺の被害
EBAYで詐欺にあってしまいました。 本物の金、天然石他記述とは全く違ったものが届きました。 この犯罪者は自分の罪は認めようとせず返金のみ受け付けたのですが FEEDBACKをNEGATIVEにしたところ、変更要求をしてきました。 メールの内容から信頼できないこと間違いなしであることと、10年もセラーをしていて、700もの評価の中、偽物だと気が付いたバイヤーは少数です。 私自身は、貴石類がスキなので本物かどうかは大抵肉眼でわかるのですが ルーペでないと分からないものもあるという程度の知識はあります。 このセラーですが、いったん返品を受け付けましたがラベルは用意できないと連絡しても来ました。 今のところ、偽物商品販売としてEBAYにリポートも出しましたが返事待ちです。 日本ではない英語圏先進国での出来事になります。 英文を詳しく書かなければならないので時間がかかりそうですが 今回の件では警察に行くことも考慮に入れています。 このセラーは意図的にこの犯罪をしていることは間違いないです。 今までの彼の評価は700以上なのですが、偽物と気が付かず購入している人がほとんどのようです。 日本では、関西系のエリアの人々が偽ブランド等でよく逮捕されていますが 偽ブランド以外に、このような説明とは違う詐欺事件は過去にありましたか? 虚偽の説明とは違った場合警察に被害届を出された方はいますか? 勿論、日本の場合でも結構です。 よろしくお願いします。 その後どうなったか、お話しいただけたら幸いです。
- EBAY詐欺の被害
EBAYで詐欺にあってしまいました。 本物の金、天然石他記述とは全く違ったものが届きました。 この犯罪者は自分の罪は認めようとせず返金のみ受け付けたのですが FEEDBACKをNEGATIVEにしたところ、変更要求をしてきました。 メールの内容から信頼できないこと間違いなしであることと、10年もセラーをしていて、700もの評価の中、偽物だと気が付いたバイヤーは少数です。 私自身は、貴石類がスキなので本物かどうかは大抵肉眼でわかるのですが ルーペでないと分からないものもあるという程度の知識はあります。 このセラーですが、いったん返品を受け付けましたがラベルは用意できないと連絡しても来ました。 今のところ、偽物商品販売としてEBAYにリポートも出しましたが返事待ちです。 日本ではない英語圏先進国での出来事になります。 英文を詳しく書かなければならないので時間がかかりそうですが 今回の件では警察に行くことも考慮に入れています。 このセラーは意図的にこの犯罪をしていることは間違いないです。 今までの彼の評価は700以上なのですが、偽物と気が付かず購入している人がほとんどのようです。 日本では、関西系のエリアの人々が偽ブランド等でよく逮捕されていますが 偽ブランド以外に、このような説明とは違う詐欺事件は過去にありましたか? 虚偽の説明とは違った場合警察に被害届を出された方はいますか? 勿論、日本の場合でも結構です。 よろしくお願いします。 その後どうなったか、お話しいただけたら幸いです。
- アメリカで和食レストランをする場合の就労ビザついて
企業に就職する場合はJ1ビザ、H1ビザになりますが 自分で独立し開業する場合はどの就労ビザを申請するかたちになるのでしょうか? アメリカで和食レストランをオープンしたいと思っています。 トランプ政権に変わってからアメリカで起業するのは難しくなったと聞きましたが本当でしょうか?
- この英文について教えてください?
A kept false company with a single person in B. AさんはBさんに独身と偽り交際していたという内容なのですが、withのあとにBがくるのかと思ったのですが、with a single person in Bというところがよくわかりません。 keep company with ◯◯で◯◯と交際しているということになるのかと思ったのですが違いますでしょうか?with a single person in Bでどういう意味になるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#228102
- 回答数11
- この英文について教えてください?
A kept false company with a single person in B. AさんはBさんに独身と偽り交際していたという内容なのですが、withのあとにBがくるのかと思ったのですが、with a single person in Bというところがよくわかりません。 keep company with ◯◯で◯◯と交際しているということになるのかと思ったのですが違いますでしょうか?with a single person in Bでどういう意味になるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#228102
- 回答数11
- この英文について教えてください?
A kept false company with a single person in B. AさんはBさんに独身と偽り交際していたという内容なのですが、withのあとにBがくるのかと思ったのですが、with a single person in Bというところがよくわかりません。 keep company with ◯◯で◯◯と交際しているということになるのかと思ったのですが違いますでしょうか?with a single person in Bでどういう意味になるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#228102
- 回答数11
- この英文について教えてください?
A kept false company with a single person in B. AさんはBさんに独身と偽り交際していたという内容なのですが、withのあとにBがくるのかと思ったのですが、with a single person in Bというところがよくわかりません。 keep company with ◯◯で◯◯と交際しているということになるのかと思ったのですが違いますでしょうか?with a single person in Bでどういう意味になるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#228102
- 回答数11