totoli の回答履歴
- 中国語翻訳お願いします!!(>_<)★
★次の日本語を中国語にして下さい!!中国人の友達を励ましたいので!(>_<)(T_T) ⇩ 事の終わりを告げた後、行き場の無い気持ちに苦しむよね? でも、意味のない宙ぶらりんな事は、あなたのことを苦しめるだけです。 なぜこうなったのか、あなたは本当に理解して納得してる? 『事』の始まりは曖昧で何となく始まったとしても、終わる時は何となくではなく、きちんとした理由があるはず。そこをあなたが理解していないと、物事は進まない。 今、あなたの目の前に起きている事に目を向けて、もっと「今」を感じて下さい。 どんなに時間がかかっても、必ず少しずつ傷は癒えるもの。 寂しさや孤独、不安感は誰でもある。でもあなた自身が埋められるものは、自分で埋める努力をして下さい。 同時にその傷を負って学んだ事が、あなたを大きく成長させてくれる。 新しい事に飛び出して行こうよ、 誰にでも深く深く傷付いた過去はあるんだよ。私だって。 ある一定の期間が過ぎたら、過去より未来に目を向けて。たくさん涙を流して、どんなにどんなに辛くて耐えられない日があっても、それを乗り越えられる強さが、あなたにも必ずあるよ!頑張れ!
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- xiuluo115
- 回答数1
- 中国語訳お願いします
これからも素敵な曲を作り続けてね。 という文章を中国語に訳したいのですが、どのように書けばいいのでしょうか? 宜しくお願いします。
- 副詞と能願動詞の語順について
こんにちは。 通常の語順ですと、 副詞+能願動詞+動詞+目的語 になると思うのですが、 下の文章は、何故、!能願動詞+!副詞+動詞+目的語と、副詞と能願動詞の語順が逆になっているのでしょうか?? 不要轻易否定自己。 HSKの問題で解説が載っていない、 また中国人の先生に質問したのですが、いまいちわからなかったので質問させていただきました。 どうぞよろしくお願いします。