QuentinTarantino の回答履歴

全10件中1~10件表示
  • エイズによってaidは影響を受けた?

    aidという動詞はどちらかというと良い意味に使われるものと思いますが,伝染病のエイズが問題になってから,アメリカでは日常会話の中でこの動詞が使われることが少なくなったというようなことはありますか?

  • what do you doing?

    これって文法間違ってませんか? what are you doing ならわかるんですけど。 映画では what do you doingってのをよく耳にします。 私の単なる聞き間違いですか?

  • 自分の住所を英語で書く時(他国→英語の場合)

    No.1013065の質問者(「自分の住所を英語で書く時)です。 真意はともかくも、日本の場合 英語で自分の住所を表記するときに地番から先に書く場合が多いように思います。 (「1-2-3 ○○-cho △△-shi ××-ken JAPAN」など) ふと、 これが他国の場合どのようにしているのかな、と。 確か中国は日本と同じような表記順だったと記憶しているのですが (間違っていたらすみません) 中国に限らず、やはり英語では地番順なのでしょうか? それとも自国のとおりでアルファベットに置き換えているだけ? 海外出身の方、または他国のそのような事情に詳しいかた、 よろしくお願いします。

  • "crisscross”の"criss"について

    タイトルの語の語源について調べているんですが、"criss" という単語がはたして (A) "cross" という単語と頭韻&脚韻させる 以外に (B) "chist" の婉曲 という要素が認められるのか、ということをリサーチしております。British slang では interjection として使われているようですが、その用法における "crist" が "crisscross"の語の形成において役割を果たしたか否かということについて皆様のご助言を拝借したいと思います。お忙しいなか、なにとぞよろしくおねがいします。

    • noname#29108
    • 回答数4
  • 過呼吸or過換気症候群の英語訳は?

    英語訳はなんでしょう?教えてください。 出来れば、文章ではなく単語があればいいのですが・・・。 宜しくお願いいたします。

    • islamd
    • 回答数6
  • お疲れ様

    すいません。 「仕事お疲れさま」とは、どういうふうに 英語で書けばいいですか?

  • イタリア語やフランス語で化学は何と言う?

    イタリア語、フランス語、それぞれ「化学」は日本語で何と言うのですか?

  • 【英語】without it being ○○ 構文が使われるときについて

    恋人達の予感の映画の中で、 Can't a man say a woman is attractive without it being a come-on? というハリーのせりふがあります。字幕は「男は女に、下心無しで魅力的だって言っちゃいけないのかい?」となっています。 私は、ネイティブではないので、このwithout it being~の構文にはなじみがないのですが、 (1)ここでのitは、何を指しているのでしょうか? (2)このwithout S being C フレーズは主に、どういう使われ方をされているのでしょうか?というか、結構使われるフレーズなのでしょうか? 質問がわかりにくいかもしれませんが、ご回答お願いいたします。

    • yos4
    • 回答数7
  • 血液検査について

    先日アトピーで病院に行き、血液検査をして最近結果が返ってきました。内容がよく分からないのですが、数値の横に HとL(多分 highとlow )と書かれているものがいくつかあり、気になって調べて見たところ LDH(477) と 尿酸 (7.4) が以上に高いことが分かりました。 LDH(酵素らしい)は平均値より300近く高く、 尿酸の7.4mg/dlとは、 病的異常値とのこと・・・ ちなみに担当の医師からは一言もその内容について言われませんでした。どうにか改善したいのですが、どうやったらよいのか分かりません。医者は頼りになりません。詳しい方いましたら教えてください。サイトの紹介でも構いません。

    • jaff
    • 回答数2
  • Boombalaba

    Boombalabaとは何でしょうか?