QuentinTarantinoのプロフィール
- ベストアンサー数
- 1
- ベストアンサー率
- 14%
- お礼率
- 86%
- 登録日2004/08/21
- エイズによってaidは影響を受けた?
aidという動詞はどちらかというと良い意味に使われるものと思いますが,伝染病のエイズが問題になってから,アメリカでは日常会話の中でこの動詞が使われることが少なくなったというようなことはありますか?
- ベストアンサー
- 英語
- kaitaradou
- 回答数6
- what do you doing?
これって文法間違ってませんか? what are you doing ならわかるんですけど。 映画では what do you doingってのをよく耳にします。 私の単なる聞き間違いですか?
- 自分の住所を英語で書く時(他国→英語の場合)
No.1013065の質問者(「自分の住所を英語で書く時)です。 真意はともかくも、日本の場合 英語で自分の住所を表記するときに地番から先に書く場合が多いように思います。 (「1-2-3 ○○-cho △△-shi ××-ken JAPAN」など) ふと、 これが他国の場合どのようにしているのかな、と。 確か中国は日本と同じような表記順だったと記憶しているのですが (間違っていたらすみません) 中国に限らず、やはり英語では地番順なのでしょうか? それとも自国のとおりでアルファベットに置き換えているだけ? 海外出身の方、または他国のそのような事情に詳しいかた、 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- putimaru100
- 回答数4
- "crisscross”の"criss"について
タイトルの語の語源について調べているんですが、"criss" という単語がはたして (A) "cross" という単語と頭韻&脚韻させる 以外に (B) "chist" の婉曲 という要素が認められるのか、ということをリサーチしております。British slang では interjection として使われているようですが、その用法における "crist" が "crisscross"の語の形成において役割を果たしたか否かということについて皆様のご助言を拝借したいと思います。お忙しいなか、なにとぞよろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#29108
- 回答数4
- 過呼吸or過換気症候群の英語訳は?
英語訳はなんでしょう?教えてください。 出来れば、文章ではなく単語があればいいのですが・・・。 宜しくお願いいたします。