Akai_kage の回答履歴

全34件中1~20件表示
  • 英語で度々失礼します。とはどのような表現になります

    英語で、 お返事いただいていないのに再度メールをしてすみません。 度々メールをしてしまいすみません。 とはどのような表現になりますでしょうか? 仕事で海外の会社へ連絡をしたのですが返信がなく困っています。 もしかしたら前回のメールを見てもらえていないかもしれないのでもう一度送信したいのですがどのように書き出していいのか分かりません。 英語に詳しい方いましたらよろしくお願いいたします。

    • meeiii
    • 回答数4
  • 英訳お願いします。・°°・(>_<)・°°・。

    久しぶり!元気? 最後の貴方からのメールは返信もなかった。 その後、あなたにすぐ彼女が出来た あなたが理解出来なかったし悲しかった 貴方は私の気持ちとは違うんだとおもった 私は今充実している。 私はあなたのいい彼女にはなれない 私は今も仕事優先の生活 宜しくお願いします

  • 英文チェックお願いします

    You may not remember me,I went to your house for home stay with (友達1) and (友達2). The period was three days from May,20,2010. I thought i would send you a mail after i come home,but I fail by an error...sorry. And i was found when I search you on FB, so I send a message. How is your family. あなたは私を覚えてないかもしれませんが、あなたの家に友達1と2と一緒にホームステイしました。期間は2010年の5月20日から3日間です。 帰国にメールをしようと思ったけどエラーで出来ませんでした。すみません。 そしてあなたをFBで見つけたのでメッセージを送ってみました。あなたの家族は元気ですか? だいたいの意味があってればよいのですが…確認お願いします。

  • 【文法】 can only be taken...

    "A thousand-mile journey begins with the first step" and can only be taken one step at a time. can only be taken... の主語は A thousand-mile journey で正しいですか? be taken one step とのことですが、one step は take の目的語ですか? 直訳は下記でいいでしょうか? 一度に一歩を取られることのみができる。

    • anon256
    • 回答数3
  • at / in your familyの違い

    申し訳ございませんが、質問させてください。 あなたの家では普段誰が料理をしますか? Who usually cooks dinner in your family. あなたの家では何時に夕食を食べますか? What time do you have dinner at your family. この2つの文章なのですが、殆ど意味は同じに思えるのですが、 何故、in your familyとat your familyと、前置詞が異なるのでしょうか? それとも、どちらでもいいのでしょうか? 教えて頂けないでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 以下の文の時制が何故現在形なのか教えて下さい

    It'll be the first time either of us has done it. 2人ともそれを(ハイキング)するのは初めてだ。 この構文が分からないのですが、 Itが主語、beが主動詞なのは分かるのですが、 has done itの部分が分かりません。 usにかかってきているのだとは思うのですが、 us who has done itとあったものがwhoが省略されて、それをした(経験のある)私たち、 とすると意味が分かりません。 申し訳ございませんが、アドバイスを頂けないでしょうか?

  • 英文の添削をお願いします

    日本語にあわせて英文を作成したのですが、添削をお願いしたいです。 1.太郎は日本では男の子の名前です A name of Taro is typical man name in Japan. 2.だいたいは理解できました I understand almost. 3.最初の部分を一緒に確認したいです Please confirm with me part of first sentence. 4.この前話した道路の件ですが The other day , about talking road.

    • do2007
    • 回答数2
  • 訳教えて下さい。

    TwitterでWat type of boy do u like most ? ときたのですが、"wat"ってWhat の略何でしょうか? 調べたらアンコールワットとかの意味で出てくるのですが… Whatだとしたら、この文は「あなたの好みの男の子は何ですか?」となるのでしょうか?教えて下さい。

  • 英語で何といえばよいですか?

    「緑色の団子、白色の団子、ピンク色の団子、の順に串に刺していきます。」 Skewer the green dango....までしかできません。。。。よろしくお願いします。

    • noname#225545
    • 回答数1
  • breakable chain

    先ほどと同じ動画 http://www.bloomberg.com/video/88039138/ 16:08ごろ アメリカの消費がhealingされつつあるという話で、 ... Dec.Jan,Feb, you know which is assisting 5,6,7% over the months of your prior(?) その後 16:20ごろにも  so we have good inside which is consumer spend, then breakable chain(?) months between 5,7% と聞こえますが意味がつながりません。 breakable chain とはどのような意味でしょうか? また、これら5,6,7%というのは何の%と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 大至急お願い致します!

    英語の得意な方に質問です! この宇宙に生きる全ての生き物は皆体の中に星の輝きを秘めている これをなるべく短く英訳してほしいんです。 できれば全部で40字以内でお願い致します! 本当に切実なので、よろしくお願いします!

    • noname#150589
    • 回答数3
  • 大至急お願い致します!

    英語の得意な方に質問です! この宇宙に生きる全ての生き物は皆体の中に星の輝きを秘めている これをなるべく短く英訳してほしいんです。 できれば全部で40字以内でお願い致します! 本当に切実なので、よろしくお願いします!

    • noname#150589
    • 回答数3
  • インターネットとプリンターが使える場所はどこ

    タイトルのとおり すいません インターネットとプリンターが使える場所を教えて下さい を英語で何といいますか

  • 英語で社内向け自己紹介

    外資系の会社に勤めています。 メールでの社内の海外部門の方への自己紹介の仕方を教えてください。 あくまでメール冒頭の一文に、名前&担当&所属を紹介する程度です。 社外向けの例はあっても社内向けの例は見つけられず、質問させていただきました。 こんな感じだとおかしいでしょうか? I'm Hana, in charge of technical support, in ○○ department.

    • ez2b
    • 回答数1
  • 英語が出来る方、翻訳お願いします

    彼は仕事へ行ったらいつも連絡取れなくなってしまうの?

  • past September

    Dugan was here on a Saturday this past September to meet one of the few people who might help him to avoid that fate. という文章の訳ご教授いただけますでしょうか。 ドーガンという人は殺人を犯したことで2回の終身刑を言い渡された囚人であり、彼は初期の殺人に対する死刑の執行の可能性に直面していた。 という文章のあとにこう続きます。 past September が的確な訳が分かりません。 彼は彼の運命を変えるであろうごくわずかなうちの一人に会うためにここにいる。 てきなニュアンスなのはわかるのですが。。。 ご指導お願い申し上げます。

    • ligase
    • 回答数1
  • hutとcottageとlodgeの違い

    hutとcottageとlodgeの違いを教えてください。

    • noname#161557
    • 回答数3
  • above see

    次の動画の最後の方 http://www.bloomberg.com/video/88039138/ 17:07 ごろ Merill lynch gods here saying the above see that happens it hasn't happen a long while と聞こえますがどのような意味ですか? また聞き違いでしょうか? よろしくお願いします。

  • 何でも聞いて!!

    彼氏になんでも聞いてくれていいと言われましたがみなさんならどんなことを 聞きたいですか? 過去の恋愛についてなんて聞くのは禁句だと思いますし・・・。 質問なんてないって言うと興味ないのかよ!って感じですし。 何かいい質問ないですか?

  • この conflict の意味は?

    in two thousand two, he was a major force in writing the Sudan Peace Act. The Act provided efforts for food aid to the nation as well as work on settling the conflict. In two thousand four, he urged members of Congress and the American government to declare the killings in the Darfur region of Sudan as genocide. conflict 紛争、矛盾 の二つが考えられますが、そうすると紛争をあおっているようになってしまいます。 辞書をみても、適当な訳が見当たりません。 どのように このconflict は訳すべきでしょうか?