Conan2011 の回答履歴

全35件中1~20件表示
  • 詳しい方:on conjunction with

    英文契約書を見ていると「on or in conjunction with」という表現が良く出てきます。「in conjunction with」は、「一緒に」という意味だと思うのですが、「on conjunction with」はどのような意味でしょうか? よろしくお願いします。

    • bbrc
    • 回答数3
  • 英作文の添削をお願いします。

    ・いくら本を読んでみても、自分で考えようとしなければ無駄だ。 However much you read, unless you think for yourself, it is no use. 「think for oneself」は問題に提示されているので、それを使った形で考えてみたのですが、自信がありません。 添削お願いします。書き換えた他のパターンも例示していただけたら嬉しいです。

    • noname#162111
    • 回答数2
  • 静かに怒ってる。 英語に訳したい。

    「静かに怒っている。」と言うのは日本語特有の表現だと思うのですが、 単純に英語に訳すと、 I’m silently angry. となりますが、これで通じますでしょうか。 ご教示よろしくお願いいたします。

  • 日付を入れる場所

    例えば「彼は嵐のため欠席した。」の文章に日付を入れる場合、どこに入れますか? 教えてください。 His absence was due to the storm [on September 10, 2011]. His absence was [on September 10, 2011] due to the storm. [September 10, 2011] ,His absence was due to the storm.

  • この英文について教えてください

    We are ,to a remarkable degree,the right distance from the right sort of star,one that is big enough to radiate lots of energy,but not so big as to burn itself out swiftly. 訳:わたしたちは、驚くべき程度まで、適切な種類の星から適切な距離にあり、その星は多くのエネルギーを放射できるほど大きいが、。急速に燃え尽きてしまうほど大きくはない ここで質問ですが (1)one that is big ~のthatの役割は何でしょうか? that=the right sort of starで one thatは「ある適切な種類の星」ということですか (2) but not so big as to burn itself out swiftly.となっていますが何故(主語とbe動詞)が省略されているのでしょうか?副詞節中でないと(主語とbe動詞)は省略できなかったはずだと思うのですが

    • kirofi
    • 回答数4
  • ※大至急※ 以下の日本文を英文に翻訳願います

    以前聞いた事だけど、成田に降り立つ世界中のパイロットのほとん­どは やはり、東京の夜景が世界一美しいと口を揃えて言うらしい

  • 英語 現在完了形について

    Simon has made 12 films, and I think his latest is the best. という英文で、解説がand の後の文で現在の関心が述べられている。よってmadeは不可となっているのですが、なぜmadeがだめなのか解説だけだとしっくりこなくて困ってます。 By the age of 25,she had lived in five different countryies.  この文章も lived がだめな理由がわからないです。解説だとBy the age of 25があるからだとかいてあるのですが・・・・ 詳しく教えてもらえたらうれしいです。

  • この英文について教えてください

    We are ,to a remarkable degree,the right distance from the right sort of star,one that is big enough to radiate lots of energy,but not so big as to burn itself out swiftly. 訳:わたしたちは、驚くべき程度まで、適切な種類の星から適切な距離にあり、その星は多くのエネルギーを放射できるほど大きいが、。急速に燃え尽きてしまうほど大きくはない ここで質問ですが (1)one that is big ~のthatの役割は何でしょうか? that=the right sort of starで one thatは「ある適切な種類の星」ということですか (2) but not so big as to burn itself out swiftly.となっていますが何故(主語とbe動詞)が省略されているのでしょうか?副詞節中でないと(主語とbe動詞)は省略できなかったはずだと思うのですが

    • kirofi
    • 回答数4
  • 英語でわからない問題があります。教えてください><

    次の各組の文がほぼ同じ意味になるように( )に適語を入れなさい。というものです。4問わからないものがあります。 (1) a. I like the moon better than any other celestial body. b. I like the moon ( ) ( ) all the celestial bodies. (2) a. She is the loveliest girl I have ever met. b. I have never met ( ) ( ) lovely girl as she. c. She is ( ) ( ) any other girl I have ever met. (3) a. He said that he was happy to meet us that day at that memorable party. b. He said, "( ) ( ) happy to meet ( ) ( ) at ( ) memorable party." (4) a. He said to her, "Will you attend the party tomorrow?" b. He asked her ( ) she ( ) attend the party ( ) ( ) ( ). 問題多くてごめんなさい><1つでも分かる人がいらっしゃれば回答よろしくお願いします。  

  • 英語でわからない問題があります。教えてください><

    次の各組の文がほぼ同じ意味になるように( )に適語を入れなさい。というものです。4問わからないものがあります。 (1) a. I like the moon better than any other celestial body. b. I like the moon ( ) ( ) all the celestial bodies. (2) a. She is the loveliest girl I have ever met. b. I have never met ( ) ( ) lovely girl as she. c. She is ( ) ( ) any other girl I have ever met. (3) a. He said that he was happy to meet us that day at that memorable party. b. He said, "( ) ( ) happy to meet ( ) ( ) at ( ) memorable party." (4) a. He said to her, "Will you attend the party tomorrow?" b. He asked her ( ) she ( ) attend the party ( ) ( ) ( ). 問題多くてごめんなさい><1つでも分かる人がいらっしゃれば回答よろしくお願いします。  

  • 英訳をお願いします!!

    英訳をお願いします!! At this time,my dream was to be a cartoonist. このあとの文章に 「これは小学校2年生からの夢でした」 という意味の英語を付け足したいと思っています。 一番上の英文も意味が変わらなければ改編して構いませんので、 続く文としてあうように英訳をお願いいたします。

  • ボールだまを振るな、を英語にすると。

    野球用語で「ボールだまをふるな」を英語ではなんといいますか。

  • See you on the ice.の意味

    BBCの医療ドラマに出てくるキャラクターがよく See you on the ice と言います。 文字通りの訳ではまったく意味が通らないのですが、 なにかの慣用表現なのでしょうか。 知っている方いらしたら教えてください。

    • ist333
    • 回答数2
  • この英文について教えてください

    We are ,to a remarkable degree,the right distance from the right sort of star,one that is big enough to radiate lots of energy,but not so big as to burn itself out swiftly. 訳:わたしたちは、驚くべき程度まで、適切な種類の星から適切な距離にあり、その星は多くのエネルギーを放射できるほど大きいが、。急速に燃え尽きてしまうほど大きくはない ここで質問ですが (1)one that is big ~のthatの役割は何でしょうか? that=the right sort of starで one thatは「ある適切な種類の星」ということですか (2) but not so big as to burn itself out swiftly.となっていますが何故(主語とbe動詞)が省略されているのでしょうか?副詞節中でないと(主語とbe動詞)は省略できなかったはずだと思うのですが

    • kirofi
    • 回答数4
  • 詳しい方:「in ~ to ~」の意味

    下記のような文をよく契約書で見かけますが、「set out in the Exhibit A to this contract」の訳はどのようなものになりますでしょうか? 特に「in ~ to ~」の部分の訳が不明です。 Party A guarantees that the products conform to specifications as set out in the Exhibit A to this contract. よろしくお願いします。

    • bbrc
    • 回答数3
  • 次の英文の穴埋めと訳をお願いします

    Avatar tells the story of a human, Jake Sully , who takes on the form of the Na'vi, 3 -meter-tall (1 ) creatures that are the dominant species on the (2) moon Pandora. Jake goes native, becoming a (3) in a Na'vi clan and falling for Na'vi huntress Neytiri. With (4) ears ,huge eyes and tails , the Na'vi are anything but (5). We are doing a science (6), not true science fiction. We're not really predicting that there will be humanoids on other (7), Cameron said. 選択肢(不要なものを一つ含む) blue/distant/fantasy/grimaces/human/planets/pointed/warrior

    • 学 兼
    • 回答数4
  • 次の英文の穴埋めと訳をお願いします

    Avatar tells the story of a human, Jake Sully , who takes on the form of the Na'vi, 3 -meter-tall (1 ) creatures that are the dominant species on the (2) moon Pandora. Jake goes native, becoming a (3) in a Na'vi clan and falling for Na'vi huntress Neytiri. With (4) ears ,huge eyes and tails , the Na'vi are anything but (5). We are doing a science (6), not true science fiction. We're not really predicting that there will be humanoids on other (7), Cameron said. 選択肢(不要なものを一つ含む) blue/distant/fantasy/grimaces/human/planets/pointed/warrior

    • 学 兼
    • 回答数4
  • 次の英文の穴埋めと訳をお願いします

    Avatar tells the story of a human, Jake Sully , who takes on the form of the Na'vi, 3 -meter-tall (1 ) creatures that are the dominant species on the (2) moon Pandora. Jake goes native, becoming a (3) in a Na'vi clan and falling for Na'vi huntress Neytiri. With (4) ears ,huge eyes and tails , the Na'vi are anything but (5). We are doing a science (6), not true science fiction. We're not really predicting that there will be humanoids on other (7), Cameron said. 選択肢(不要なものを一つ含む) blue/distant/fantasy/grimaces/human/planets/pointed/warrior

    • 学 兼
    • 回答数4
  • 違い

    あるemail で contact meと liaison with meがあって日本語訳が一緒だったので。。。ここでは何が違うか説明して頂けますか? すみません。。 あるemail で contact meと liaison with meがあって日本語訳が一緒だったので。。。ここでは何が違うか説明して頂けますか? すみません。。

  • 至急並び替え問題お願いします!

    1.研究の結果、喫煙が健康を害するということが明確に証明されている。 (studies,smoking,causes,there,proof,health,clear,from,that,ill,is). 2.中毒性の薬は、その摂取を止めるのが難しい。 (addictive,people,taking,makes,drug,give,hard,for,up,it,it,to,an). 3.タバコがヨーロッパに紹介されたとき、喫煙は健康に良いと考えられていた。 (introduced,tobacco,health,smoking,thought,Europe,one's,when,good,was,for,was,be,to,to). 4.先進国ではガンは主要な死因の一つである。 (advanced,nations,cancer,causes,death,main,one,the,is,in,of,of). 5.平均より高いリスクを抱えている人は、定期的な健診が必要である。 (check-ups,average,regular,higher,people,have,risk,than,need,who,a). 多くてすみません; お願いします。