cbm51901 の回答履歴

全5355件中41~60件表示
  • みなさんが一押しの「哀愁漂う曲」教えて下さい。

    色々と浮かぶと思うのですが・・・ さて、質問です。 みなさんが一押しの曲で、「哀愁漂う曲」と思う曲はどの曲ですか ? 丸山圭子 どうぞこのまま https://www.youtube.com/watch?v=Ik3a5qE18n4 来生たかお Goodbye Day  https://www.youtube.com/watch?v=pWFPe1_-XaI

    • noname#246945
    • 回答数15
  • 英語の意味を教えてください。

    Which are the best/worst jobs? Think about: ・meeting people ・opportunities to travel ・problems to deal with ・tasks ・hours of workpel ・salary

  • 国家権力の闇、といえば何が浮かびますか ?

    こういうドラマを見ていると、深い闇が感じられます。 https://gyao.yahoo.co.jp/title/%E3%83%8B%E3%83%83%E3%83%9D%E3%83%B3%E3%83%8E%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%83%AB%EF%BC%8D%E5%88%91%E4%BA%8BY%E3%81%AE%E5%8F%8D%E4%B9%B1%EF%BC%8D/5d9c4092-4dfd-4d77-b3c9-2b1c4de0ee12 さて、質問です。 国家権力の闇、といえば何が浮かびますか ?

    • noname#246945
    • 回答数9
  • スポーツ 最高! と感じた瞬間

    南アフリカ 3度目の優勝で幕を閉じた ラグビーWC日本大会ですが、 日本代表の活躍を始めとして 好試合が目白押し、テレビに噛り付いた1ヶ月半でした。 ラグビー凄え!、WC日本大会最高 !・・、かくも素晴らしい盛り上がりになろうとは 正直思いも寄りませんでしたが、この国の末席に連なる身として、選手諸君 並びに 大会の運営その他 御尽力頂いた関係各位・全ての皆様に、感謝申し上げたい気持ちでいっぱいです。 ‥と言う事で、スポーツ 最高! と感じた瞬間がお有りでしたら、お教え下さい。

    • isoken
    • 回答数19
  • 治安の悪かったNYが舞台の映画(マフィア時代以外)

    地下鉄や街中の落書きが酷かった治安が極めて悪かった時代のニューヨークの 様子をよく表している映画をお教えください。 宜しくお願い致します。

  • 「and」や「to」が入った曲と言えば?

    タイトルや歌詞に「and」や「to」が入った曲でお好きなものがあれば教えてください。「と」や「~へ」でも結構です。 新旧、洋邦、ジャンルも問いません。 因みに、私はこんな感じの曲が好きです。 LED ZEPPELIN - Rock And Roll https://www.youtube.com/watch?v=lncr2g9XJHU Frank Sinatra - Cheek To Cheek https://www.youtube.com/watch?v=fCPs8bZ-KhE

    • alterd
    • 回答数407
  • 「and」や「to」が入った曲と言えば?

    タイトルや歌詞に「and」や「to」が入った曲でお好きなものがあれば教えてください。「と」や「~へ」でも結構です。 新旧、洋邦、ジャンルも問いません。 因みに、私はこんな感じの曲が好きです。 LED ZEPPELIN - Rock And Roll https://www.youtube.com/watch?v=lncr2g9XJHU Frank Sinatra - Cheek To Cheek https://www.youtube.com/watch?v=fCPs8bZ-KhE

    • alterd
    • 回答数407
  • 英語の句を訳してください

    Wikipedia entry for British Cuisine のentry for の意味を無くさないで訳すとどうなりますか?

  • 古典翻訳:ホラティウスの書簡集一の七

    Five days I told you at my farm I'd stay, And lo! the whole of August I'm away. Well, but, Maecenas, yon would have me live, And, were I sick, my absence you'd forgive; So let me crave indulgence for the fear Of falling ill at this bad time of year, (*yonは、youの誤植だと思います。) 拙訳: 五日休むと言って田舎に帰省 騙してごめんよ、八月いっぱいおりやした だけど、やさしいあんたなら 病気で休むのは、しょうがねえ 命あっての物種と、分かってくれると踏みまして 堪忍、堪忍、病気予防の休みでございます。 原文は丁度150年前にオクスフォード大のラテン語の教授のJohn Coningtonによって英語に訳されております。ホラティウス自体の視点が面白いのと、無駄に美しすぎる英文体に関心しつつ読んでおります。at this bad time of yearの箇所が訳し抜けしておりますのは、原文には続きがあるのですが、つづきを入れて入れて訳すのはメンドクサイのと、続きの箇所なしでここを訳すのが難しいので、、、。という訳です。 まあ、そこは大目に見てもらって、皆さんの、この詩の翻訳例を教えてください。 宜しくお願い致します。 (BAは、選びません。すいません。)

  • 添削お願いします

    「There is the word "xx." This word that means such as rich tone and unique sound from playing his music is telling us how much unique music that he created. 」 「「xx」という言葉があります。 彼の作った音楽から奏でられる、豊かな音色や独特の響きなどを称したこの言葉は、彼がどれだけユニークな音楽を生み出したかを教えてくれます。 」」 *「称した」=meanとしました。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

    • wxw
    • 回答数2
  • 英文の添削をお願いします。

    英文の添削をお願いします。 添付資料の写真を見て、もしケースが必要なら知らせてください。 ケースを送って欲しい場合は住所を私に教えてください。 Please see the photos attached and advice if you would like the case. Please provide me your address, if you would like the case. 作文したのですが英語が出来ないため添削お願いします。 よろしくお願いします。

    • mmm39ny
    • 回答数1
  • 言い換えについて

    Perhaps owing to his having heard recordings of French popular songs in wartime, French music held a special attraction, notably that of Debussy and Messiaen, whose influence can be detected right from his earliest scores. というような文章があるのですが、少し長いので短く言おうと思い、 =He was drawn inspiration the French music of Debussy and Messiaen, whose influence can be detached right from his earliest scores. このようにまとめてみたのですが、内容は上の英文とあっているでしょうか? 上の英文の「~popular songs in wartime」以降から訳したのですが「彼はDebussy and Messiaenのフランス音楽に魅力を感じ、彼の初期の音楽からはすぐにそれがわかる」というような内容かな?と思ったのですが、うまく言い換えできているでしょうか? よろしくお願いします。

    • wxw
    • 回答数2
  • 添削お願いします

    "XX" is regarded as his masterpiece. The work was written for bigger orchestration of orchestra, shakuhachi (vertical bamboo flute), and biwa (Japanese lute). However it does not aim to harmony between Japanese instruments and Western instruments, it seemed to aim to clarify both exist by various methods of composition. 「「XX」は彼の代表作とみなされています。 この作品は、大編成のオーケストラ、尺八と琵琶のために書かれた作品です。 しかし、それは邦楽器と洋楽器の調和を目的としたものではなく、様々な作曲方法によって両者の存在を明確にすることを目的としたようだ。」 *代表作をmasterpieceとしました。 また日本の楽器はそのままローマ字で表現し、()内で軽く楽器の説明を補いました。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

    • wxw
    • 回答数1
  • 添削お願いします

    In XX case, he seemed to feel that Japanese instruments are just one element that completes new something, not as one instrument. His works such as XX and XX is using these instruments. 「XXの場合、彼は、邦楽器を1つの楽器としてではなく、何か新しく完成されるための単なる一素材と感じとっていたよ腕す。 彼の作品のXX(曲名)やXXなどは、これらの楽器(邦楽器)を使用しています。」 *一素材をelementとしました。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

    • wxw
    • 回答数1
  • 今年を漢字1字で表すと…?

    先日、流行語大賞がテーマのアンケートがあったのでそこからパクらせていただきます!! 今年も「災」の1字になりそうですが、2年連続で同じ漢字は無いでしょうから私は「風」にします 台風の「風」とラグビーW杯の旋風の「風」です ミナさんは如何ですか? よろしくお願いします、ペコリンm(*μ_μ)m

  • 英語で質問したいこと

    海外のホテルを予約し、予約確認メールも届いたのですが、即入金でキャンセル不可という価格のものを選んだにもかかわらず、一カ月以上たってもいまだに代金がカードから引き落としされていません。そこでホテルに確認のメールを送りたいのですが、「宿泊代金がまだカードから落ちていないようです。確認していただけないでしょうか?よろしくお願いします。」という英文をどのように書いたらよいか教えて頂けないでしょうか。よろしくお願いします。

  • 列車が 印象深い映画はありましたか?

    こんばんは もう3年ほども前になるでしょうか? 似たような質問をしたことがあります ただあの時とは人の入れ替わりがあるようですし また違ったお話が聞けるのかな? そう思っての質問なのですが アクションであれば、 これは懐かしい 大列車作戦 あるいはシナトラの 脱走特急 原題はvon ryanexpress. 列車を舞台にして面白い映画でした 私が好きな 映画は 旅 情 でした もう若くはない女性が ひと夏の恋に 胸ときめかせる ベネチア の景色とあいまい さすが巨匠 デヴィッドリーン、 こんな映画も撮れるか? 感心したのも随分もう昔のことです 列車で去っていくキャサリンヘップバーン それを見送るロッサノブラッツィ 巨匠と言われる人は不思議なものです 戦場にかける橋、 あるいはアラビアのロレンス 骨太の映画を撮る監督 が こんな映画を撮ってみせる、 面白いのです 昼下がりの情事 恋を恋とも知らない ヘプバーンが 列車で去っていくゲイリークーパーを追いかけて 胸に飛び込んでいく 私の一番好きなシーンなのです 邦画洋画は問いません 列車が印象深い映画がありましたら お話しさせていただければと思います よろしくお願いいたします

  • 列車が 印象深い映画はありましたか?

    こんばんは もう3年ほども前になるでしょうか? 似たような質問をしたことがあります ただあの時とは人の入れ替わりがあるようですし また違ったお話が聞けるのかな? そう思っての質問なのですが アクションであれば、 これは懐かしい 大列車作戦 あるいはシナトラの 脱走特急 原題はvon ryanexpress. 列車を舞台にして面白い映画でした 私が好きな 映画は 旅 情 でした もう若くはない女性が ひと夏の恋に 胸ときめかせる ベネチア の景色とあいまい さすが巨匠 デヴィッドリーン、 こんな映画も撮れるか? 感心したのも随分もう昔のことです 列車で去っていくキャサリンヘップバーン それを見送るロッサノブラッツィ 巨匠と言われる人は不思議なものです 戦場にかける橋、 あるいはアラビアのロレンス 骨太の映画を撮る監督 が こんな映画を撮ってみせる、 面白いのです 昼下がりの情事 恋を恋とも知らない ヘプバーンが 列車で去っていくゲイリークーパーを追いかけて 胸に飛び込んでいく 私の一番好きなシーンなのです 邦画洋画は問いません 列車が印象深い映画がありましたら お話しさせていただければと思います よろしくお願いいたします

  • 80歳代の高齢者にこれからマイナンバーカード必要か

    今、80歳代の母親が一人暮らししています。 今後、施設に入るなどの事態もあり得ると思います。 まだ母は、マイナンバーカードは持っていません。 今後、必要になるなら、マイナンバーカードを取得させてもよいかと思います(私は6歳代ですがマイナンバーカードを取得しています)。 一般的に、80歳代の高齢者に、これから、マイナンバーカードが必要になることはあり得るでしょうか?

  • 食塩水の問題

    Aの容器には真水300g Bの容器には4%の食塩水300g Cの容器には12%の食塩水が入っています。 BとCの容器からそれぞれ任意の量をAの容器に入れ、 また同じ量をBとCの容器に戻したところ、 AとBの容器の食塩水濃度が同じになった。 最初にCの容器からは何グラムを取り出した事になるか。 この問題の回答で、 Cから150g取り出した場合でも、Bから取り出す量に関係なく、AとBの容器の食塩水濃度が同じ4%になりますね。おそらく題意はこちらでしょう ↑この部分がよく分かりません 詳しく教えていただけますでしょうか