topno の回答履歴
- 翻訳お願いします。
These properties make it suitable for factory- and field-applied waterborne interior wood finishes on applications such as kitchen cabinets, residential and office furniture, DIY interior wood coating projects, interior joinery and general wood finishing. よろしくお願いします。 塗料、塗装関係の資料です。
- ベストアンサー
- 英語
- hiroaki123
- 回答数2
- この日本文を英語にして下さい。お願いします。
こんにちは、お返事を有り難う。 私は海外の方からメールを頂いたのが初めてだったので最初に色々と迷惑をかけてしまってごめんさい。 私は英語は読めますが、英語で自分の考えを表現することが上手くできません。 訳もそこまで上手くはないので最初は優しい英語でやりとりしてほしいと思っています。 返事に時間がかかってあなたを困らせてしまうかもしれませんが、私は貴方と友達になりたいと思っています。 貴方からのお返事を待っています。 ※できればなるべく近い訳にしてもらえると助かります。
- インド旅行 国内線の航空券
インドに行くのですが、現地の国内線の航空券を買おうと思うのですが、どこで買うのが良いのでしょうか? 空港に行って買う?ホテルに頼む?それとも旅行会社? また、電車のチケットに関してもどうでしょうか?
- ベストアンサー
- アジア
- nevertheless
- 回答数2
- インド旅行 国内線の航空券
インドに行くのですが、現地の国内線の航空券を買おうと思うのですが、どこで買うのが良いのでしょうか? 空港に行って買う?ホテルに頼む?それとも旅行会社? また、電車のチケットに関してもどうでしょうか?
- ベストアンサー
- アジア
- nevertheless
- 回答数2
- 919から始まる番号からの着信
1ヶ月程前からほぼ毎日、時間は不定でワン切りっぽい感じで 「91913○8○○9○4」 と、いう番号(12桁、○は伏字)からかかってきます。 色々と検索した所、国際電話かなとは思うのですが 心当たりはまったくありません。 インドからの国際電話が「91」で始まるのでそうなのでしょうか? 下2桁を外し、10桁にするとアメリカっぽい番号ですが良く分かりません。。 かかってこなくなるのが一番なのですが、どこからかも気になります。 何かお分かりになる方いらっしゃいましたら、宜しくお願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- その他(スマートフォン・携帯・タブレット)
- tetsuchi7
- 回答数1
- 英語の和訳
この英文の和訳お願いします(>_<) ↓ ↓ Someone must decide whether or not to give an award. The process of nominating and choosing Nobel Prize winners has two parts. First,nominations of people who might deserve a Nobel Prize are made. The nominations in physics,chemistry and economics are made by the Royal Academy of Science in Stockholm. The nominations in medicine are made ay the Caroline Medical Institute,which is also in Stockholm. The Swedish Academy both makes nominations in literature and receives them from experts and other academies such as those of France and Spain. The Peace Prize nominations are made by a committee of the Norwegian government. Many nominations are made in each area. Nominations from these groups begin the process of choosing the Nobel Prize winners. The second part of the process of choosing Nobel Prize winners is to decide which of the nominated people deserves the award in each area. This decision is made by the Nobel Foundation in Stockholm. The winners of Nobel Prizes are honored for their great achievements and are rewarded both by fame and by money for their contribution to human life. A Nober Prize is one of the highest honors any scientist,politician,or writer can ever receive.
- 解釈と英訳をお願いします。
英訳できず困っています。 「人の輪」という言葉(言い回し?)がありますが、この場合の「輪」はなんと解釈し訳せばいいんでしょうか? 英訳したいのですが、出来ず困っています。 サークルのスローガン(?)として、日本語の文を訳して使うという案が出たんですが、英語が苦手なためつまづいてしまいました。 どなたか訳をお願いします。 m(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- noname#155587
- 回答数2
- 英語で何と書けばよいでしょうか?
こんにちは。 消耗品の美容機器があり、ホームページに使用期間の明記がないので、質問したいのですが、 「(商品名)・(商品名)・(商品名)・(商品名)は使い捨てではありませんか?それぞれ、どのくらいの期間使用できるのでしょうか? お忙しいところ、恐縮ですが、よろしくお願い致します。」 という文は、英語でどう書けばよいでしょうか? 商品名が4つあるのは、同じ美容機器ですが、メーカーが違うものです。 「Hello. (商品名)・(商品名)・(商品名)・(商品名) is disposable for? Respectively, how long can use? I am sorry to have taken up your valuable time. Thank you in advance.」 一応、自分で考えた文です。 よろしくお願い致します!
- 籾殻くん炭と木炭の違い
親がみかん農家なんですが、今年みかん(はるみ)の摘花が不十分で、実がなりすぎ、樹が相当弱っているように見えます。葉も落ちてる所もあります。 それで、籾殻くん炭を根のまわりを掘って埋めたらいいと聞きかじったことがあるのですが、あいにく籾殻くん炭は焼いたことがなく、木炭ならたくさんあるので、代用しようかと思ってます。 籾殻くん炭と木炭は土壌改良(菌のすみかになる・根のはりがよくなるなどでしょうか)という点では同等の資材として扱えるものなのでしょうか? ちなみに木炭は樫の木で、パンやピザを焼く窯のおき火の消し炭です。 よろしくおねがいします。