楊 せい。。。のプロフィール
- ベストアンサー数
- 3
- ベストアンサー率
- 50%
- お礼率
- 100%
中国人です。オーストラリアの大学校卒業ました、ドバイで二年ぶり働きました。戻りから日本語を自学しています。能力試験2級ニ回失敗しました、聴解のせいで。聴力は弱いね、もっと練習しなければ、三回失敗おめでとうorz
- 登録日2009/07/31
- 職業会社員
- 都道府県その他海外
- 中国語に翻訳してください!!!!お願いします!!!
中国語に翻訳してください!!!!お願いします!!! 『●●(旦那の名前)は不倫をしている可能性があります。 そんな感じがします。 それでも、私は好きです。 娘と一緒に、この家で●●が帰ってくるのを待ってます。 ずっと待ってます。 お母さん、こんな親不孝な嫁で申し訳ありません。 離婚はしたくなかったです。 また●●と娘と暮らせるよう、この家でずっと帰りを待ってます。 本当に申し訳、ありません』 急ぎ、お願いします!!! 補足 近々、義母さんとテレビ電話する機会があります。この言葉だけは、どうしても伝えたいのです!民間の翻訳できる会社だと料金が高く求職中の私には払えず、友人や知人には中国語のわかる人がいません。辞書片手にホワイトボードに書くのも限界です・・・ お願いです! どうしても、最後にこの言葉を伝えたいので、翻訳・通訳をお願いします!!!
- 締切済み
- 中国語
- camellia9215554
- 回答数4
- 《.....不愧是世界第一??商...EVA就是牛!》《神你?b 哈日
《.....不愧是世界第一??商...EVA就是牛!》《神你?b 哈日的狗?残》の意味 エヴァンゲリオン新劇場版のニュースで、こんなコメントがありました。 翻訳サイトも使ってみましたがわかりません。どういう意味なのでしょうか? (http://www.mtime.com/news/2010/05/05/1431241.html より引用)
- 《.....不愧是世界第一??商...EVA就是牛!》《神你?b 哈日
《.....不愧是世界第一??商...EVA就是牛!》《神你?b 哈日的狗?残》の意味 エヴァンゲリオン新劇場版のニュースで、こんなコメントがありました。 翻訳サイトも使ってみましたがわかりません。どういう意味なのでしょうか? (http://www.mtime.com/news/2010/05/05/1431241.html より引用)