momo-alice の回答履歴
- フランス語で「あなたの幸せを祈っています」は何というのでじょうか?
フランス語で「あなたの幸せを祈っています」は 何と言うのでしょうか? あと、英語で「Take Care」に当たるフランス語は 何でしょうか? どなたか分かる方、教えて下さい。お願いします!!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- nikeathena
- 回答数6
- 結婚指輪の刻印について。フランス語が堪能な方ご教授ください!
近々結婚予定の者です。 結婚指輪に入れる刻印のメッセージなんですが、 英語だとあまりに丸わかりで気恥ずかしいので、 フランス語で入れようと思っています。 自分で翻訳サイト等使って調べてみたのですが、 これで合っているのか自分では判断ができないので、 フランス語の堪能な方にぜひ教えていただきたいです。 一応候補のフレーズは、 ・Ensemble pour toujours いつまでも一緒に ・Main dans la main tout le temps いつまでも手をつないで ・Meilleur ami 最高の相棒 (Meilleur partenaireも考えたのですが、パートナーというのが堅苦しいような気がして) 以上の3つです。 もし他にオススメのフレーズなどありましたら、 一緒に教えていただけると嬉しいです。 なお、刻印に使えるのはアルファベット26文字のみで アクサン・グラーヴ等の記号は使えないとのことなので、 そちらも考慮して回答していただくとありがたいです。 よろしくお願いします。
- 変な日本料理
海外には変な日本料理、間違った日本料理を出す店がありますが、 具体的にどんな料理がどこの国のなんという日本料理店で出されたか 知りたいのです ホームページにそれに関したことが書いてあれば それも教えてください
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- wendyss
- 回答数6
- フランスでの切符の買い方と乗り継ぎの仕方
フランスでメトロからSNCFに乗り換えてシャルトルへいく予定です。 モンパルナス駅で切符を購入するのは大変だときいたので、ホテル近くのメトロ駅で、先にシャルトルまでの切符を購入しておければと思いました。 1.メトロの駅で、シャルトルまでの往復切符を購入しておことは可能ですか? また、可能な場合は、前日に購入しておけるのでしょうか? 2.先に行き先までの切符を購入しておいても、刻印というのをしないといけないのでしょうか? 予約の切符なら、日付が入っているので不要じゃないかという気もしたのですが。。。 以上、よろしくお願いします。
- Pekin Expressという番組
フランス、もしくはフランス語圏在住の方にお伺いします。 「Pekin Express」という番組をご存じないでしょうか? おそらく今現在も放送されていると思います。ウィキペディ●などで 検索したのですが日本語で解説されていなかったのでページを ネット翻訳にかけたものの全く内容がわかりません。 日本で放送されていたあいのりのようなものですか? どんな番組か教えていただけたら助かります!
- 付き合う中で、性格って変わりますか?
こんにちは。 付き合う中で性格って変わりますか? 私は20代前半です。 付き合って2年の年下の彼がいます。 彼は付き合い始めのころ、割と冷たかったのですが… 今はとても優しくなった気がします。 顔に物がついていたのを取ろうとしたら反射的に払われたり、 急な高熱が出て震えていた夜には、「そんなに寒いの?」とだけ言われたり、 当たり前のように友達との約束を優先する、 不安や不満そうな態度をとっても全く心配しない… 今考えると酷い扱いでした。 話し方も今時の若者的な?クールなしゃべり方でした。 でも今は、しゃべりかたも優しく、些細なことで心配する、予定も私に合わせてくれる (友達を優先する時もありますが、一応聞いてくれます。)、 べたべたくっついてくる…など。 ただ単に女性の扱いに慣れてないだけだったのか、 元カノ(元カノと別れてから1年は彼女がいませんでした) との付き合いがドライだったのか・・・ 私の性格ですが、割と人に影響を与える性格だそうです。 (私はしゃべり方や雰囲気が柔らかいため、相手もそう対応してくれることが多いです。) このように性格が変わることってありますか? 彼に無理させているのではないか、 言いたいことが言えなくなっているのではないか…心配です。 ご意見お願いします。
- パリ・排水溝の毛つまり
バスタブの排水がつまってしまいました。 排水溝に蓋があるのですが、大きな穴が4つあいて、あまりゴミ止めの役目を果たしていません。 いつも髪の毛が流れていってしまって、いつか詰まるのではと心配していました。ついに・・・です。 日本の「濃厚パイプマン」みたいに、髪の毛を溶かす溶剤はあるのでしょうか。 (Auchanで買えるものでしたら幸いです。)
- TGVの遅延の代替券?
日本時間で一昨日、フランスのアネシー(Annecy)からパリ・リヨン行き乗ったTGVが電気系とかの故障で途中駅で止まってしまい、 別手配のTGVに乗り換えされました。 結果的にパリ・リヨン駅には予定より1時間ほど遅延しました。 パリ・リヨン駅に降りたら、駅の係員が全員に封筒を渡していて私も受け取りました。 「これは何ですか?」と係員に聞きましたが、私の英語と彼の英語が未熟なため余り理解できませんでした。 チケットをその同封すると何かがもらえるようでしたが、 「日本からでも大丈夫?」と聞いたところ、 「次の機会に利用するために、トライしてみて」というような返事でした。 空港に向かう電車の中で日本の住所とかの必要事項を書いてポストに入れたのですが、 これは何がもらえるのでしょうか? 感触はTGVの代替えの特急券みたいな感じがしたのですが、ご経験された方がいましたら教えてください。
- TGVの遅延の代替券?
日本時間で一昨日、フランスのアネシー(Annecy)からパリ・リヨン行き乗ったTGVが電気系とかの故障で途中駅で止まってしまい、 別手配のTGVに乗り換えされました。 結果的にパリ・リヨン駅には予定より1時間ほど遅延しました。 パリ・リヨン駅に降りたら、駅の係員が全員に封筒を渡していて私も受け取りました。 「これは何ですか?」と係員に聞きましたが、私の英語と彼の英語が未熟なため余り理解できませんでした。 チケットをその同封すると何かがもらえるようでしたが、 「日本からでも大丈夫?」と聞いたところ、 「次の機会に利用するために、トライしてみて」というような返事でした。 空港に向かう電車の中で日本の住所とかの必要事項を書いてポストに入れたのですが、 これは何がもらえるのでしょうか? 感触はTGVの代替えの特急券みたいな感じがしたのですが、ご経験された方がいましたら教えてください。
- フランス語のわかる方教えてください。
先日フランスへ行き、ボディジェル(ソープ)のつもりで購入しました。ところが、 (急いでいた為よく確認もしなかったのですが、)帰国後よくみたら、 ”creme douche gommante"と書いてありなんだかわからず、使うことができません。また返品することもでず、困っています。 どなたか、わかる方教えてください。 よろしくお願いいたします。
- フランス語の「Bonne chance」の意味
先日、フランス人に「Bonne chance!」と言ったら、「ソレ、フランスではmerdeと同じ意味ダヨ」と指摘されました。ビックリしました。これって本当ですか?
- 背の低い日本人女性でも背の高い外国人男性の恋愛対象になれる?
私は身長が155cmと小さいのですが、こんな背の低い私でも外国人の男性に遊びではなくちゃんとした恋愛対象としてみてもらえますか? やっぱり、外国人女性の平均身長と比べて背がこれだけ低いと、幼いとか子供っぽいとか思われてしまうのでしょうか? 別に今好きな人がいるとかそういうのではなく、本当に興味本位で質問しました。 もちろん「身長が人間を決めるわけじゃないし、単純に外国や外国人に憧れてる馬鹿な奴だ。」と思われても当然の質問だと思います。しかし、どうしても知りたいんです。外国人の本音はどうなのか??? どんな意見でもお聞かせください。お願いします。
- 背の低い日本人女性でも背の高い外国人男性の恋愛対象になれる?
私は身長が155cmと小さいのですが、こんな背の低い私でも外国人の男性に遊びではなくちゃんとした恋愛対象としてみてもらえますか? やっぱり、外国人女性の平均身長と比べて背がこれだけ低いと、幼いとか子供っぽいとか思われてしまうのでしょうか? 別に今好きな人がいるとかそういうのではなく、本当に興味本位で質問しました。 もちろん「身長が人間を決めるわけじゃないし、単純に外国や外国人に憧れてる馬鹿な奴だ。」と思われても当然の質問だと思います。しかし、どうしても知りたいんです。外国人の本音はどうなのか??? どんな意見でもお聞かせください。お願いします。
- フランス語 (ce n'est pas [tres]~)の強調形について
例えば、 ce n'est pas tres poli de votre part de vous'asseoir sans y etre invitee. (まぬかれてもいないのに座るなんて、とてもお行儀よいとは言えない) という文がありますね。 で、こういう文章に決まってtresがつきますよね。 これはどういうことなのでしょうか。 単純に考えると すごく~というわけではない→ほどほどに~だ ということになりそうですが、そうすると上の文章では (とてもお行儀よいとは言えない→ほどほどにはお行儀がよい) という変な解釈になってしまいます。 本来(すごく行儀が悪い)ということを表現したいのですよね? こういうのは一種の反語皮肉的表現と考えてよいのでしょうか? pas malが「かなりいい」というのと同じようなものなのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- garcon2001
- 回答数3
- バイオリンたまに音がギーギーいう。(長文です。)
こんにちは! 僕は事情があって独学でバイオリンを学習しているものです。事情というのは重い病気にかかってレッスンに通えなくなったのです。レッスンは数回受けて今は休止させていただいています。 レッスンをしていないのならと、やめていたのですが、最近妙に弾きたくなって弾いています。レベルはもちろん初心者です。 うまくいくとそれなりの楽器らしい音がでるのですが、少しでもバランスをくずすとギーギーいってもう楽器ではない音がしてしまします。 これはやはり経験不足、レッスン不足のせいでしょうか?それとも楽器がもう壊れたのかなとか思っています。バイオリンか弓かどちらかが・・・バイオリンはおそらく中国製で恥ずかしながら即売会?で3000円で買いました。それともう一台鈴木バイオリンをもっていますが。ものすごく古いものです。これも中古で何千円単位で買いました。でも壊れていました。ですので先生に修理を頼んだら、弓の修理と中国製のバイオリンには弓がついてなかったので弓をもう一本、鈴木バイオリンの修理でトータルで四万円ちかくかかってしまいました。(中国製のバイオリンも壊れていたかも・・・・)それなら最初から四万円台のバイオリンを買えばよかったのですが・・・(泣)。中国製のバイオリンを買ったのはもう七年前ですので、安物ですので、もう壊れてるんじゃないのかと思っています。安物は年月がたつと壊れると聞きました。それから弓のはりぐあいがわからずにかなりきつくはっていました。最近になってそれなりにゆるくはればいいんだとわかりました。その以前のはりかたのせいで弓が壊れてるかもしれません。あと松脂です。最初の最初は音が完全に鳴らなかったので塗ってばかりいたのです。がんがん塗ってしまって、今完全に反対に音がでないくら弓に松脂がついてるのかなとかも思ってしまいます。悩んでいるのは以上のことです。説明がわかりにくくてごめんなさい。読んでくださってありがとうございました。ご親切な方どうかよろしくご指導お願いします。なお、将来的には病気が軽くなればレッスンを再開する予定です。
- ベストアンサー
- 楽器・演奏
- chopinthe3
- 回答数2
- フランス語
「パリパリ伝説」という本がありますが その中で出てくる台詞(写植ではなく作者による手書き文字)で 「クークー」 「オララー」など 判らないものが登場します 「クークー」の方は 久し振りに会う身内・友人・知人といったシチュエーションなので挨拶みたいなものかな?と思っていますが・・・・ 「オララー」の方は 「オーララー」だったり「オラー」だったりバリエーションなのか別物なのかも判りません 店頭で店員さんとお客さんが 「オラー」「オラ」と言いあっているシーンがありました また ご婦人が驚いているときに「オララー」と言ってたり 失敗した人に対して 「オーララー」と言っていたりもします ご存じの方 是非教えて下さいm(_ _)m 宜しくお願い致します
- ベストアンサー
- その他(語学)
- noname#107527
- 回答数2
- 正反対なカップルってどうですか?
いつもいつも本当に大変お世話になっています。 私と彼氏は正反対です。 例えば ・私:内向的/彼:社交的 ・私:人見知り+打ち解けるまで時間かかる/彼:誰とでもすぐに打ち解ける ・私:友達少ない(狭く深く)/彼:友達多い ・私:宴会嫌い/彼:宴会大好き ・私:高卒/彼:大学院卒 こんな感じです。 2人でいる時には上記のことは全く感じません。 むしろ居心地がよくて、あっという間に時間が過ぎてしまうくらいです。 共通の趣味もあるので、同じ物を見て楽しめますし笑えます。 彼のことは大好きだし、彼も「好き」と言ってくれます。 彼とは共通の知り合いがいて、一緒に飲み会に参加することもあります。 その時の彼の社交性に憧れるとともに寂しくなります。 私は大勢の中に行くと普段の自分を出せずに固まってしまうんです。 彼に「ノリ悪い」とか「つまんない」とか思われるんじゃないかと不安になります。 正反対の性格をしたカップル、又はご夫婦はいませんか? この気持ちの打開策や、体験談等を聞かせてください。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- noname#86728
- 回答数4
- パリでの郵便小包受け取り
この度パリで2週間と少しアパートを借りて滞在することになりました。 かなり検索したのですが、イーベイフランスでしか売ってない漫画本があり 滞在中にBUY IT NOWで購入しようと思っています。 ただ日中は観光していると思うので留守の時に配達されると、 その後どういう対応になるのか心配です。 留守の場合、パリではその後どういうふうにして受け取ることになるのでしょうか? 郵便局止めは可能でしょうか?またその他に手数料支払ったりして荷物を代行受け取りして頂けるところはあるでしょうか? フランス語はかたこと程度です。 すみませんが、何かスムーズに受け取りができる方法についてアドバイス等あれば教えて下さい。
- 日本人女性ってお手軽に思われているのでしょうか?
お世話になっております。 この間、フランスとイタリアを個人旅行して来ました。 周りで観光している日本人女性は皆お洒落している中、私は 目一杯観光するつもりで来ていたのでお洒落なんてしてない ですし、ジーパン+スニーカーにフリースのラフなスタイル。 ナンパなんてまずないだろうと考えていましたがありました。 特にイタリアは声をかけられることが多かったです。 バイバイと言ってもしつこく一緒に歩いて来る男性は最後、 ハグの他キスまでしてこようとしました。これはフランスで1回。 イタリアでも2回。 イタリアでは1回、こちらのスキを見て軽くキスされてしまいました。 手も繋がれて困ってしまい、必死で嘘付いて逃げました。 あまりの手の早さに正直驚きました。 彼らは、一夜の関係を楽しみたいだけであって 遊びのつもりなのは私でも分かります。 観光地で人もたくさんいます。 他にキレイな白人女性がたくさんいる中、何故? 日本人女性は軽いとか、お手軽に思われているとしか 思えず良い気分がしません。 実際そう思っている人は世界中多いのでしょうか? 付いて行く日本人女性が多いからなのでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- noname#99544
- 回答数11