nezjpのプロフィール
- ベストアンサー数
- 2
- ベストアンサー率
- 50%
- お礼率
- 50%
- 登録日2002/11/06
- 再び「私の友達」
少し前の質問に「he is a friend of mine.とhe is my friend.に違いはあるのでしょうか? あるとすればどういった違いなのですか?」というものがありました。 (http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2203789) とても興味深いやりとりがなされていたご質問でしたが、まだ、私にはよくわかりません。ある回答者さんが「ニュアンスの違いは感じません。」とした後に、 「使い方の違い」として、 「今の誰?」という問いに対して「友達」と答える時は、He's a friend of mine. と普通答えます。この場合に He's my friend. とはまず言いません(小さな子供はよくそう言いますが)。(⇒仮に「ケース1」とします) 「あんな奴、どうでもいいじゃないか」と言われて、「だけど友達だから」という時は、But he's my friend. の方が一般的でしょう。ただ、この場合にHe's a friend of mine. と言ってもそんなに違和感はないですね。」(⇒仮に「ケース2」とします) とお答えになっています。この部分で、このケース1とケース2の違いがどこから来るものか、どなたかもう少しヒントをいただけませんか?
- カーステレオのCDが出なくなってしまいました。
CDがeject ボタンを押しても出てきません。 ディーラーや電装屋さんに行って聞いてみたところ、メーカーに出して修理してもらうしかない、とのことでした。2,3万かかるだろうとのことで悩んでいます。どうにか自分で治す方法はないでしょうか。
- 英訳2
「私は今後起こる可能性があるイラクでの戦争による(に触発された)国際旅行に対して不安である。」 =I worry about international travel in wake of a possible war in Iraq. これって、表現として正しいでしょうか? どなたかアドバイスいただけると幸いです。 ヨロシクお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- kasaguranding
- 回答数2
- breath と breathe の発音
breath と breathe の最後の部分:(-thと-the)発音の違いはどんな感じなのでしょうか? 発音記号の違いが分かりません。 どなたか言葉で分かりやすく説明していただければ幸いです。 ヨロシクお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- kasaguranding
- 回答数3