Meursault の回答履歴
- TOEICとTOIFLの違いはなんですか
大学3年の息子が TOIFLの講座をうけるといってきました TOEICはきいたことがありますが TOIFLとはどういうもので どういう違いがあるのでしょうか
- “Hainanese”って?
旅先で知り合った中国人系の人から以下のようなメールが届きました。 “Recently my business not bad,customer praised my food very delicious. i hope someday i have a chance 2 cook 4 u my oshii"Hainanese chicken rice"” 私は「お客さんが私の料理がむちゃ美味しいって喜んでくれるし、最近の私の仕事は悪くはないよ。いつか私の美味しい(多分、文中の“oshii”は日本語の“美味しい”)"Hainanese chicken rice"を A-_-A に作ってあげられたらいいんだけどね。」と解釈しました。 ところでこの文中にある“Hainanese”のイミは何ですか?一応私が持っている辞書と私の知っている限りの辞書検索で調べてみたのですが分かりませんでした。この単語の様子からするとどこかの国か地方か…と推測はしたのですが。時々単語とかも間違っているようなのでこの綴りが少し間違っているかも知れません。 ちなみに彼は中国系のマレーシア人です。よろしくお願いしますm(__)m
- ライティングについて
私立大学薬学部を受験したいと思っています。 英語ももちろん受験科目なのですが。 範囲が英語(1)・(2)・R・Wとなっているのですが、 3年次での授業にはライティングがとれませんでした。 こんな私にもわかりやすく、たくさんの問題が載っている問題集兼参考書はないでしょうか。 オススメがありましたらお願いします。
- ポルノグラフィティの語感
日本の歌手でポルノグラフィティっていますよね。英語ネイティブの人がその言葉を聞いて、どういう感じに受け止めるのでしょう。 あれって、実際にある単語ですか。それとも造語ですか?なんか口にするのに抵抗があるんですけど。
- 「声なき声」の英訳は?
「声なき声」ってどうやって英語で表記したらいいんでしょうか? ちなみに自動翻訳でやると「voice without voice」って出ますけど、 これっておかしいですよね。 日本語と英語のニュアンスの違いがあると思うのですが、 どう表記したら「声なき声」というふうになりますか?
- 動詞が3個ある文章の訳し方?
The girl whom you thought was my sister is her friend. 個の文章の訳は、 あなたが考えた少女は私の姉妹が彼女の友人であるということでした。 でよいのでしょうか?
- What do you get out of this?
英語のカテゴリで回答される方にお伺いしたいことがあります。 このカテゴリで回答する事により得られるものは何か、 又は、何故回答されるか、の動機についてです。 一種のボランティア活動でしょうか。 英語は得意なので、教える満足感があるのでしょうか。 他の回答の質がプアで我慢できず、正しい事を伝えたい一種の正義感でしょうか。 暇で、する事がないので、チャットの感覚なのでしょうか。 教え魔だからでしょうか。(ゴルフでは多くいますよね、こういう人たち。本人は意外と下手なのに・・・) 「助かった!」とのお礼を期待しているのでしょうか。 他の回答より、俺のが一番正しいのだ、と考え、その結果をみたいからでしょうか。 リサーチとか調べるのが趣味で、それをやる事だけでも満足感を得られるのでしょうか。 自分で苦労して何とかモノにした自分の英語力を披露したいからでしょうか。 自分の勉強の為にやっているのでしょうか。又は英語のレベルアップを目指しているのでしょうか。 議論するのが趣味だからでしょうか。 性格が世話焼きだからでしょうか。 一種の中毒でしょうか。 単なるentertainment valueでしょうか。 素晴らしい回答を出される方はそれなりに仕事などで忙しいと思われます。ここで回答しても儲けとか稼げる訳ではありません。でも、このカテゴリでは質問件数も多い他、回答数も少なくありません。面白いですね。そこで、何で皆一生懸命に回答するのかなぁ、と考えた次第です。 色々な考えと狙い(?)があるかと想像します。忌憚ない意見を頂ければ幸いです。ROMの方からのご意見もwelcomeです。
- the wall of the living room について
期末テストを間近に控えた中学生です。(じゃあPCなんてやらずに勉強しろ、という突っ込みはご勘弁下さい) 英語の問題集で、「居間の壁に何がかかっていますか?」という文を英訳しろ、という問題があったのですが、 「What is on the wall of the living room?」 と書くと減点されました。正解は 「What is on the wall in the living room?」 だそうです。 その英語の先生……旅行好きでユーラシアは制覇しているのにアメリカ大陸には一度も行ったことがないという……に抗議をすると、「リヴィング・ルームは人間とかじゃないからofを使うのはおかしい」と言われました。 家に帰って教科書:プログレスを見ると、 「The windows of the room are big.」 という例文が載っているではありませんか。「なあんだ、これと一緒じゃん」と思ったのですが、その考えは甘いのでしょうか。 the wall of the living roomという言葉は、文法的におかしいのでしょうか?教えて下さい。
- ~to draw a picture of の<of>を文法的に教えてください。
セサミストリートの中のせりふの一文なのです。全文は I've been looking for something special to draw a picture of,and you holding up that letter T is it! 僕はずっと絵を描くのに(ふさわしい)何かスペシャルな物をずっと探していたんだ。そしてTの文字を上に持ち上げて持っている君がそれ(にふさわしい)ね!! みたいなことを言いたいのはわかるのですが、どうしてこの<of>は前置詞なのに文節の最後にあるのでしょうか。それともofのあとには何か省略されるべき何かがあるのでしょうか。この文はこのofがないと成り立ちませんか?出来れば文法的に教えていただけると幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- shooting-fish
- 回答数5
- ~to draw a picture of の<of>を文法的に教えてください。
セサミストリートの中のせりふの一文なのです。全文は I've been looking for something special to draw a picture of,and you holding up that letter T is it! 僕はずっと絵を描くのに(ふさわしい)何かスペシャルな物をずっと探していたんだ。そしてTの文字を上に持ち上げて持っている君がそれ(にふさわしい)ね!! みたいなことを言いたいのはわかるのですが、どうしてこの<of>は前置詞なのに文節の最後にあるのでしょうか。それともofのあとには何か省略されるべき何かがあるのでしょうか。この文はこのofがないと成り立ちませんか?出来れば文法的に教えていただけると幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- shooting-fish
- 回答数5
- 「そのうち~が」という文法(?)
問題集の英作文の問題を解いていたときに「祖父には兄弟が五人いました。そのうち二人が戦争に行き、そのまま帰ってきませんでした。」という問題がありました。 最初の文は"A grandfather had five brothers."でいいと思うのですが、その次の「そのうち二人が戦争に行き~」という、"そのうちの~"という表現が分かりません。よかったらそこのところだけでも教えていただけませんか??
- 英検3級の2次試験のSAMPLEありませんか?
娘が英検3級の一次は通貨いたしましたが 2次試験の内容がイマイチ具体的にわかりません、質問に使われるカード?のサンプルとかどんな物か教えていただければ幸いです。。。
- ベストアンサー
- 英語
- samkitamura
- 回答数1
- 英語の適訳を教えてください!
私、悩んでおります。 低迷を続けその中での生き残り競争が激烈な薬局・薬店市場と、一方“ケア”製品の拡大により大きな成長が期待される食系市場 「薬局・薬店市場」に対応した英語の適訳が分かりません。 辞書にも、いろいろあたってみましたが、出ていませんでした。 あの頼りになる英辞郎にも載っていないようでした。 私悩んでおります。直訳しても、通じそうにない英語になるような気がしますので、どなたか、お分かりの方、お教えてください。お願いします。