strawberry_love の回答履歴

全71件中1~20件表示
  • 英語の年賀状

    あけましておめでとうとか、新年おめでと! とかいろいろ、 よく「A HAPPY NEW YEAR 」が決まり文句みたいなカンジでありますよねぇ。 たとえば、年賀状を英語で仕上げる場合、どうやって書いて言ったらいいのでしょうか・・・ たとえば例文みたいなカンジで教えて頂けるとうれしいです。

  • アトピーが急にひどくなってきて辛いです

    最近急にアトピーがひどくなって皮膚科にいっても直りません。特に顔と首にひどくでてしまって皮がむけて傷になってしまい痛くて泣きそうです。皮膚科ではビタミン剤と軟膏をもらうのですが、いつもはそれで2,3日でおざまってたんですが、今はおさまりません。なんでこんなに急にでていまったのかわからなくて困ってます。漢方薬を飲んでたせいかと思い、飲むのをやめたんですが、それでもおさまらないし・・。ストレスもありそうだけど、そんなに急に環境がかわったわけじゃないし、風邪もひいてないと思うし。漢方薬をのんで逆にアトピーがひどい体質になってしまったんでしょうか?とにかくこまってます(>_<)

  • 「おごって」は英語で?

    「おごる」は辞書で This is on me. と載っていたのですが、「おごって」は英語で何というのでしょうか?

  • 英語の短文です。翻訳のヘルプおねがいします!

    Please recommend, if I also have a readable thing with an English book. 簡単な文に見えるのですが、内容が理解できません。 どなたか、訳を教えてください。 よろしくお願いします。

    • Evianus
    • 回答数4
  • ゲームに負けたときは…?

    対戦ゲームで「勝ち負け」を表す 「もっとも単純な英語」 を知りたいのですがよろしくお願いいたします。 You Win! You Lose! こんなのでいいのかなぁ? 辞書に当たってみましたが 対義語セットでは見あたらなかったので質問させていただきました。 よろしくお願いいたします。

  • TVドラマ Dark Angelの台詞

    お世話になります。 MAX: I look at Logan, and I want to take my own advice and stay together. But how are we supposed to do that when his life depends on us staying apart? (吹き替え台詞:このままずっとローガンのそばにいられたらどんなにいいだろう。でもそばにいたら彼の命を危険しさらしてしまう)この(1)"take my own advice"の意味と、(2)"suppose to do that "の"that"について説明いただけないでしょうか?doの目的語で上の"I want to take my...together"の事なんでしょうか?

    • noname#5721
    • 回答数1
  • MESSAGE CARDの書き方

    ショットバーのマスターのお誕生日にカードを渡そうかなと思うのですが、 Dear (name)のところは「マスターへ」みたいな感じの言いまわしはあるのですか? 教えてください。 

    • mappie
    • 回答数1
  • クリスマス期間のホームステイ

    こんにちは。現在私はアメリカ合衆国(南部)に留学中なのですが、 クリスマスを利用してN.Y.やD.C.に旅行しようと計画中です。 そこで、アメリカではクリスマス期間の2週間程度、ホームステイが 出来るプログラムがあると聞いて、ホームステイをしてみようと 思っています。いろいろサイトを探したりしているのですが、 どの団体、その斡旋会社なのがいいのか良く分かりません。 (ホームステイの家族によりけりでもありますが) もし、このような体験をなさった方で、そのホームステイ団体、 組織などをご存知の方がいらっしゃいましたら、是非教えてください。

  • What do you do for fun?

    What do you do for fun? って翻訳するとどんな意味ですか?

    • noname#225197
    • 回答数3
  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 「部外者のゴミ出し禁止」を英訳して下さい。 お忙しいところ誠に恐縮ではございますが、どうぞ宜しくお願い致します。

    • mi158
    • 回答数4
  • 初心者でも意識すべき?アメリカ英語とイギリス英語

    独学で細々と英会話の勉強を始めて半年 そろそろ簡単な日常会話も覚えてきたし、中学程度の学力は 取り戻した 英会話教室に通ってみようかなと思っています けれど探し出すと「ネイティブ」「アメリカ人」「イギリス人」と いろいろな先生がいるんですね 今まではあまり意識せずに、教材のCDを聞いていたのですが だいたいはアメリカ英語なのでしょうか? また今から習うとしたら、意識して選ぶべきなのでしょうか? 例えれば「標準語」と「大阪弁」ほどの差があるならば、やはり アメリカ人講師の方に習うべきかと思っているのですが・・・ (アメリカ旅行に行くのが目標なので) 近くで一番安い教室はニュージーランドの方のようです 正直言って、今の段階では何が違うのかもさっぱり分からない 段階なのです(自分がイギリス英語を聞いたことがあるのかも 不明) どうかアドバイスをお願いいたします

    • tarimu
    • 回答数8
  • Truth or Dare

    Truth or Dareってよく聞きますが、どういう意味ですか?ゲームみたいに聞いてtruthが答えって答えたり、Truth or DareのTruthはこれでDareはこれみたいな言い方も聞きます。どういう意味で、またどうして毎回こういう組み合わせで物を聞いたり話したりするのでしょうか。

    • haroula
    • 回答数3
  • 英語学事典の特徴と推薦

    英語学事典の選択・購入で悩んでいます。 先日,先輩から(1)を薦められたのですが,一体どこがどういいのか,文学部卒でもないわたし(経済学部卒)がわかろうはずもありません。オンラインで検索すると,以下の三冊も出てまいりました(雄朋堂(福岡市)HP)。 さて,それぞれの事典にはどんな特徴があるのでしょうか? わたしの知らない事典(入手可能なものが望ましいです)もあるのでしょうか? 蔵書者もしくは大学院所属など専門の方からのご助言を切望します。 以下が,わたしの知り得る(購入しうる)範囲にある事典です。 (1)英語学事典(大修館) (2)新英和大辞典(第五版,小稲義男編,研究社) (3)英語学辞典(市河三喜,研究社) (4)現代英語学辞典(石橋幸太郎/勇康雄/宇賀治正朋編,成美堂)

    • BCKT
    • 回答数1
  • kindergartenの綴り

    幼稚園のことです。 辞書ではkindergartenのようですが、グーグル検索ではkindergardenでもいろいろでてきます。 どちらが正しいのでしょうか。 外人の発音ではtと言ってるのかdと言っているのか聞き取れません。

    • noname#5574
    • 回答数8
  • kindとkindlyの使い分け

    kindlyもkindと同様、形容詞として使えるようですが、 どう違うのでしょうか? 意味、ニュアンスの違いがあったら教えて頂きたいのです。

    • noname#5914
    • 回答数5
  • 話を振る場合の表現方法について

    こんにちは。 実は、あす海外からうちの会社に来客があります。 英語は苦手なのですが、せっかくですので 1言2言はなしたいと思います。 そこで、話の振り方の時の表現なのですが、、、 例えば日本語で「いい天気ですね~。」の 「ですね~。」とか、 「いまそちらの国は、寒らしいですね~。」 「そちらは寒いって聞きますね~。」というふうに さらっと表現するにはどういう英語表現がありますか? 例えば、「It is fine day, today」でいいんでしょうか? 日本語に直訳だと「いい天気です。」と 独り言になってしまいそうなんですが(^^; また、「(だれそれさん)~は元気でやってますか?」 はどういったら良いのでしょうか? また、なにか当たり障りのなく交わせるフレーズって ありますか?(あまり詳しく言葉を返答されても 困るんですが。(^^;;) ちなみに、相手はうちの会社が原材料を購入している 取り引き先で、私よりはすこし年上(30才) ぐらいだと思います。ビジネスでの来社です。 よろしくアドバイスお願いします。

    • KUNISAN
    • 回答数4
  • てるてる坊主

    アメリカに テルテル坊主を飾る由来(??) はありますか??  これって日本だけなのでしょうか? それと 英語でこれはどういえばいいでしょうか? * あなたの心が晴れますように・・ * 天気が晴れると気持ちが晴れるをかけ 友人にテルテル坊主を送りたいのですが・・・ ダメですかね??  ^^; 

  • 国立大の独立法人化

    国立大学が独立法人化される時期は、2004年度からと確定したのでしょうか。

    • gost
    • 回答数1
  • Thursday, this Thursday, next Thursday今度の木曜日ってどういう?

    今度の木曜日というときはどれが正しいのでしょうか。たとえば。 I won't be able to meet Mr. Greene in Boston until Thursday. I won't be able to meet Mr. Greene in Boston until this Thursday. I won't be able to meet Mr. Greene in Boston until next Thursday. また、今度は今度でも、今日が月曜日か金曜日かで今週または来週というように変わってくると思うのですが。できるだけ正確にお願いします。

  • どう言えばいいですか?

    さっき 誤ってあなたの家に電話をしてしまっていたようです・ 私気が付きませんでした。 ごめんなさい。 言う必要はなかったかもしれないけど 知らないとなんだか気持ちが悪いでしょ?  なので メールしました。 ほんと ごめんね・    これどういえばいいでしょうか?