cuda の回答履歴

全6件中1~6件表示
  • NO.2の哲学

     NO.2の哲学  このような内容の本を探しています。  本屋に行けば様々な本がありますが、私が持っているビジネス本は、ほとんどが会社の社長が書かれている本ばかりなのです。本屋に行って探しましたがいいのが見つかりません。  組織の中で出世するのであれば、リーダーではなく「軍師」的なものが必要と考えています。  NO.2のような影で支えるような勉強のできる本を知っておられるのであれば教えてください。  また、これは別の質問ですが、大学や専門学校などで扱っている専門書が欲しいのですが、このようなものは購入できるのでしょうか教えてください。  分野は「日本料理」「栄養学」「陶器」「中国古典」などです。

  • 未開人たちは、モーツァルトを聴いて感動しますか?

    「未開」と言う言葉自体が、 そもそも文明社会の驕りでもあり、 何が「未開」で、何が「文明」か という問題もあると思いますが、 そこはあえて目をつぶって、 イメージとしては、やはり、 アフリカの奥地に住む裸族的な人たちで、 およそ西洋文明に触れる機会のない、 古典的な意味での「未開人」が、 モーツァルトやベートーベンやバッハといった、 いわゆる「天才」の音楽を聴いて、 ああ、美しいと感動するものでしょうか? 多分、そんな実験はないでしょうから、 予想でもかまわないんですが・・・。 よろしくお願いします。

    • noname#6938
    • 回答数9
  • ル・コルビュジェの住宅について

    ル・コルビュジェの住宅のいくつかをトレースしたり、模型を作りたいと考えています。しかし図面を探してみてもなかなか寸法の入った図面が見つかりません。 安藤忠雄研究室の『ル・コルビュジエの全住宅』では寸法が入っておらず、またスケールが1:400なのでなかなか図面を読み取れません。 どなたか寸法が多少入っていたり、1:50のスケールなど、よい勉強になるル・コルビュジェに関する本をご存知ですか?

  • 赤い林檎について

    視覚の問題です、とある本によると、赤い色が見えるのは、網膜に赤い色が写るというよりは、神経細胞から受けた信号を脳によって処理した「バーチャル」的赤さだと言うような内容でした。 光の周波数にあわせて、脳の中で赤い色を創造すると言うことでしょうか? そこで以前から気になっていたことですが、私とあなたが、たまたま、果物屋の店先に立ち、林檎の品定めを始めたとします。私が見ている「赤」とあなたが見ている「赤」が同じ「赤」だと証明する事は可能なのでしょうか? もし、私とあなたの間に可視光線の周波数値に個人差があれば、「私の赤」と「あなたの赤」が違っていても不思議でないような気もしますが。

    • noname#15238
    • 回答数17
  • 海外からのEメールの最後に書かれている文章について

    海外からのEメールの最後に以下のような文章が書かれていることがよくあると思います。 This e-mail is not a spam, if you have received this e-mail in error please read the following: This message is sent in compliance of the proposed U.S. bill SECTION 301. Per Section 301,Paragraph (a)(2)(C) of S. 1618. By providing a valid "Remove" feature it cannot be considered SPAM. We make every effort to insure that the recipients of our direct messaging are those individuals who have asked to receive additional information. We honor all removal requests. この "bill SECTION 301" と "Paragraph (a)(2)(C) of S. 1618" とは、一体何なのでしょうか? それから、By providing a valid "Remove" feature it cannot be considered SPAM. We make every effort to insure that the recipients of our direct messaging are those individuals who have asked to receive additional information. の文章で "feature"の単語がうまく訳せないのですがどういう風に訳せばよろしいでしょうか? どなたかご教授お願いいたします。

  • この文章について教えてください

    In a five-year study, researchers conducted interviews with the top twenty perfprmers in six fields; concert pianists, Olympic swimmers, artinsts, tennis players, mathmaticians and brain surgeons. Ther researchers heard of enormous drive and dedication, with most top performers spending many hours practicing or studying every day when they were young. (1)perfprmersはどう訳せばよいのでしょうか? (2)2パラグラフにあるdrive and dedicationがわかりません (3)2パラグラフのカンマのうしろにあるwith以降の構造がどうなっていて、どう訳せばよいのか教えてください。 よろしくお願いします。