• 締切済み

歌詞をかっこよく英訳してほしい!

三代目J Soul Brothersの "I Can Do It" という曲のサビ部分を かっこよく英訳していただきたいです! Alright! 想像以上へ 踏み込めれば Oh yeah! 夢は叶えるもの Step by step! I can do it です。出来る方おねがいします(>_<)!

みんなの回答

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.3

"I can do it"自体が「ダサい(熱血漢で青臭い?)」趣を出す為にあるような言葉なので、  「オレならやれるさ」 くらいが適度にダサくていいんじゃないでしょうか。 自動翻訳なんて使っちゃ駄目ですよ。かなり信用ならない訳になります。

  • opinatu
  • ベストアンサー率0% (0/8)
回答No.2

エキサイトもオススメですっ

回答No.1

google翻訳おすすめです