- 締切済み
歌詞をかっこよく英訳してほしい!
三代目J Soul Brothersの "I Can Do It" という曲のサビ部分を かっこよく英訳していただきたいです! Alright! 想像以上へ 踏み込めれば Oh yeah! 夢は叶えるもの Step by step! I can do it です。出来る方おねがいします(>_<)!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.3
"I can do it"自体が「ダサい(熱血漢で青臭い?)」趣を出す為にあるような言葉なので、 「オレならやれるさ」 くらいが適度にダサくていいんじゃないでしょうか。 自動翻訳なんて使っちゃ駄目ですよ。かなり信用ならない訳になります。
- opinatu
- ベストアンサー率0% (0/8)
回答No.2
エキサイトもオススメですっ
- yamanaka00
- ベストアンサー率3% (4/109)
回答No.1
google翻訳おすすめです