• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:聞いてガッカリした音楽業界の裏事情)

音楽業界の裏事情についてのガッカリした経験

このQ&Aのポイント
  • 音楽業界の裏事情について、驚くべき事実が明らかになりました。
  • 有名歌手のPVに出演しているギタリストの音源が実は別人によるものだったことが判明しました。
  • このようなことは音楽業界では珍しくなく、ガッカリした経験を持つ人も多いようです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#171471
noname#171471
回答No.4

裏事情と言うか、結構有名な話なんでしょうが 「歌番組などでは多くが口パクである」ということ。 youtubeなどでも動画が挙がっていますね。 まあ冷静に考えれば、CDというものは編集を重ねた上質な売り物。 生歌でCDのレベルに匹敵するのはプロの中でもある程度の上級者くらいしかできなさそうです。 ましてや、複数メンバーのグループなど、常に誰一人として歌がズレず間違わずというのはむしろ異常事態であり、常識的に考えればほぼありえないこと。 本などでもゴーストライターがいますしね。 看板と中身は違うもの、というケースは多いんでしょうね世の中では。

fuss_min
質問者

お礼

ありがとうございました。 そうですね。w 私が好きなフランスのパンクロックバンドの歌も、 CDとライブ(YouTube)が違い過ぎてガッカリします。 CD音源はいくらでも切り貼り出来ますしね。 それより、オイラが呆れたのは、 フレンチポップスの歌詞カード。 訳詞が誤訳だらけなのはマダシモ、 「どこからこんな内容が?」と、 驚くような全く意味不明な対訳があり、 「ま・さ・か」と思って歌詞を見たら、 あり得ないハチャメチャな歌詞になっていました。 「聴き起こし」の段階で間違えていて、 その詞の不自然な内容を疑うこともなく、 そのまま翻訳していたのには笑いました。 (≧∇≦)(≧∇≦)(≧∇≦)(≧∇≦)(≧∇≦) たぶん、西洋では、表意文字言語を使う日本や台湾と違い、 そもそも国内向けCDでも歌詞カードがないのか、 日本国内で発売する際には公式な文字による歌詞がないため、 日本国内で「聴き起こし」をするんでしょうかね? フレンチポップスに限らず、 米国の有名な1960年代ロックバンドのCD付属歌詞カードも、 いやはや、なかなかのものでした。ww 一体どういう工夫をすれば、w あんな「聴き起こし」が出来るのかと、 関心するものです。

fuss_min
質問者

補足

やれやれ。アナログ放送が終わって、 テレビ画面から「ゴースト」(ブレ)が 無くなったと思いきや、w 芸術の世界では相変わらず 「ゴースト」(隠れ代替役)が活躍中なんですね。ww

その他の回答 (5)

noname#172133
noname#172133
回答No.6

PVは、音楽を映像とともに楽しむ物ですから、ドラマとして見るものだと私は思っています。 例えば、コメディアンの2丁拳銃の小堀裕之さんが、 斉藤和義さんの『やさしくなりたい』のPVで、ビートルズのジョージ・ハリスン役として出演していますが、 彼はそっくりだから起用しただけで、ギタリストとして起用したわけではありません。 このPVはちゃんとビートルズのパロディとして成立しています。 しかし、このアーティストやビートルズやこの曲を知らない人は、「騙された」と思うかもしれません。 ちなみに、小堀さんはギターの練習をしました。 しかし、それがファンを欺く行為だとは、私は思わないです。

fuss_min
質問者

お礼

ありがとうございました。 そうですね。音楽は楽しむものですからね。w

  • blue5586p
  • ベストアンサー率27% (1611/5842)
回答No.5

 口パクなんて、まだまだ許せる範囲です。  一番ガッカリしたのは、ミュージカル映画の多くは、ゴーストシンガーが起用されていたということ。  すなわち、出演者自身の歌ではないということです。  口パクは、歌っているのは本人であるというだけ、まだ許されます。  

fuss_min
質問者

お礼

ありがとうございました。 ミュージカルは歌が大事なはずですがね。 なんかガッカリしますね。 本人でないのは。 結局、音楽業界はいい加減という事ですね。 いい加減という意味では、オイラが一番呆れたのは、 フレンチポップスの歌詞カード。 訳詞が誤訳だらけなのはマダシモ、 「どこからこんな内容が?」と、 驚くような全く意味不明な対訳があり、 「ま・さ・か」と思って歌詞を見たら、 あり得ないハチャメチャな歌詞になっていました。 「聴き起こし」の段階で間違えていて、 その詞の不自然な内容を疑うこともなく、 そのまま翻訳していたのには笑いました。 (≧∇≦)(≧∇≦)(≧∇≦)(≧∇≦)(≧∇≦) たぶん、西洋では、表意文字言語を使う日本や台湾と違い、 そもそも国内向けCDでも歌詞カードがないのか、 日本国内で発売する際には公式な文字による歌詞がないため、 日本国内で「聴き起こし」をするんでしょうかね? フレンチポップスに限らず、 米国の有名な1960年代ロックバンドのCD付属歌詞カードも、 いやはや、なかなかのものでした。ww 一体どういう工夫をすれば、w あんな「聴き起こし」が出来るのかと、 関心するものです。

fuss_min
質問者

補足

やれやれ。アナログ放送が終わって、 テレビ画面の「ゴースト」(ブレ)が 無くなったと思いきや、w 芸術の世界での「ゴースト」(隠れ代替役)は、 今も達者に活躍中のようですな。ww

  • sayuliy
  • ベストアンサー率16% (207/1282)
回答No.3

こんにちは。 よくある話ですね。 なんと!TVで口パクの歌手がいるみたいですよ。

fuss_min
質問者

お礼

ありがとうございました。 口パクとはファンを欺く「無礼者」ですね。 芸能関係にはかなり疎い当方ですが、 あまりいいイメージがない事は確かです。 こないだはオーストラリアのDJの悪ふざけ電車で、 イギリスの看護師が自殺しましたね。 どこの国でも似たり寄ったり何でしょうね。

  • BODYCHANGE
  • ベストアンサー率21% (229/1053)
回答No.2

こんばんは。 そんな話は吐いて捨てるほどあると思います。だってCDに載ってるクレジット(演奏者)と映ってる人が違うって事がありましたから。さらにPVって曲に合わせた映像だから、音はCDの音源を使うんですよね。と、いう事は…口パクですよ。まあPVなんて曲のイメージ映像だからそれほど気にしませんが、音楽番組か何かで歌う時に口パクだったらガッカリです!よく聞いてみると、CDと全く同じ歌い方してる場合があります。番組とは言えスタジオライブならせめて実際に歌ってくれよ!と思います。 あと、本当かどうかは知りませんが、歌の下手なアーティストはCDでは機械で補正してる…とか(笑)。 まあ、そこまでいかなくても、ボーカルを2重に重ねたら少しはマシに聞こえます。 また思い付いたら書きますね。

fuss_min
質問者

お礼

ありがとうございました。 いや。(笑) いくら何でもPVが口パクなのは誰でも知ってますよ。w 逆にCDと合っていないと困るでしょう。 それより、オイラが呆れたのは、 フレンチポップスの歌詞カード。 訳詞が誤訳だらけなのはマダシモ、 「どこからこんな内容が?」と、 驚くような全く意味不明な対訳があり、 「ま・さ・か」と思って歌詞を見たら、 あり得ないハチャメチャな歌詞になっていました。 「聴き起こし」の段階で間違えていて、 その詞の不自然な内容を疑うこともなく、 そのまま翻訳していたのには笑いました。 (≧∇≦)(≧∇≦)(≧∇≦)(≧∇≦)(≧∇≦) たぶん、西洋では、表意文字言語を使う日本や台湾と違い、 そもそも国内向けCDでも歌詞カードがないのか、 日本国内で発売する際には公式な文字による歌詞がないため、 日本国内で「聴き起こし」をするんでしょうかね? フレンチポップスに限らず、 米国の有名な1960年代ロックバンドのCD付属歌詞カードも、 いやはや、なかなかのものでした。ww 一体どういう工夫をすれば、w あんな「聴き起こし」が出来るのかと、 関心するものです。

回答No.1

沖縄の音楽関係者は薬物使用でしゅ。それでないちゃーいなぐを騙して肉便器性奴隷にしていましゅ。

fuss_min
質問者

お礼

ありがとうございました。 私、先ほど衆院選の期日前投票をしました。 そう言えば国会議員にミュージシャンやら、 スポーツ選手やらタレントやら、 何とかガールズみたい人達が沢山いるこの国って、 よく考えると不思議な国ですね。 こんな平和な時代はいつまでも続く訳ないのに。

関連するQ&A