• 締切済み

カーマは気まぐれ

上のタイトルの曲のサビで、 「カーマカマカマ…」カタカナで形容するとこういう歌詞で質問です。カーマは人の名前ですよね? 何回か「カーマ」を連呼したあと、同じフレーズにカーマ以外の単語が入っていて、その部分についてちょっと親と意見が食い違ったわけです。 父が言うには「…カマ カミリア」という歌詞らしいのです。今もありますが、テレビの歌番組で曲が流れて、それが洋楽である場合はテロップで歌詞が流れますよね。 今はそのまま英語のままかもしれませんが、父が見たときには上記のカタカナだったそうです。 でも、僕が聞くと「…カマ カミリオ(ン)」に聞こえます。(ンは言っているかどうか微妙です)そのときは食い下がらずに父が実際見たという和訳で納得したんですが、後日何気なく辞書をめくってみると、「chameleon」という単語にはわがまま。きまぐれといった意味があると分かりました。 発音記号を見ると、日本語の「カメレオン」より「カミリオン」に近い感じです。ひょっとして、あの部分で歌手は「カーマ・カミリア」ではなく、「カーマ・カメレオン」→「カーマはカメレオン」→「カーマは気まぐれ」と歌っているのではないでしょうか!? リスニングには少しですが自信があったので、カミリアを認めたときの悔しさ(?)が再燃してきました(^^;) 手元に収録CDも歌詞がないので、確かめられないんです。わかりにくい質問ですが、分かる方、教えてください。

みんなの回答

  • Lyric
  • ベストアンサー率34% (417/1203)
回答No.8

behemothさん、他の回答車さんが仰っている意味で正解です。 ちなみに、【カーマは気まぐれ】のカーマとは 【カルマ(業)】とも掛けてありますよ。 何だか補足トリビアみたいだな・・・^^;

behemoth
質問者

お礼

カルマっていうと、仏教用語ですが今では運命という感じで使われてますね。 確かに運命は気まぐれ、ともとれますね。カーマとカルマ、発音は似ていますし。 これも父に教えてやります(^^) ありがとうございました。

noname#21343
noname#21343
回答No.7

一応、補足。 「カーマは気まぐれ(原題=KARMA CHAMELEON)」 歌っていたのは「カルチャー・クラブ」で、 ボーカルは「ボーイ・ジョージ」です。 リアルタイムで見てました。男と分かっていても妖艶でしたねぇ(爆)。

behemoth
質問者

お礼

歌う姿は見てませんが、確かに高音が多くてそれっぽかったかな。(’’)

  • redsky
  • ベストアンサー率18% (66/360)
回答No.6

#3の方へ 歌ってたのってたしかカルチャークラブっていう人(グループ?)だったと思うのですが、この人、本当のオカマだったらしいですよ。 だから、歌詞の「カマカマ」と現実の姿が一致して当時話題になりました。

noname#21343
noname#21343
回答No.5

質問者さんの勝ち(^^ゞです。 原題は「カーマ・カメレオン(KARMA CHAMELEON)」ですよ。 「カーマは気まぐれ」で検索してみてください。

参考URL:
http://www.google.co.jp/
behemoth
質問者

お礼

本当だ、検索して一番上にもう答えに通じるサイトが出てますね。 役立つ検索エンジンありがとうございます。

  • Belle40
  • ベストアンサー率31% (50/160)
回答No.4

その部分の歌詞は、 Karma Karma Karma Karma Karma Chameleon You come and go.....   です。カメレオンですね。 そのあと、 If your colours were like my dream Red, gold and green と続き、カーマの気まぐれさをカメレオンの色が変わることに例えてるんだと、ずっと思ってましたが。

behemoth
質問者

お礼

そうそう! レッド、ゴールドアンドグリーンについてもちょっと気になるねって言ってたんですよ。 きっと単なる歌詞埋めじゃないかと言っていましたが、カメレオンに擬態になぞらえれば辻褄が合うなって思ってカメレンの自信をつけてました。 歌詞まで持ってきていただいて感謝です。

noname#5973
noname#5973
回答No.3

そうみたいです。 NHKの,子供番組でも 確かその歌のカバーを やっていて, 字幕に,「カメレオン」の単語が出ていた記憶があります〈間違っていたら,ごめんなさい〉 それで、カメレオンみたいに気まぐれなんだな,って私も思った記憶があったので。 流行った当時 中学生か,高校生だったので カーマカマ...が、オカマの事なんだよ,という説に頷いてた頃が懐かしい...

behemoth
質問者

お礼

この歌に限らず海外の歌って、英語です。 英語って言うと日本は戦後からずっとアメリカに憧憬してきたので身近ですが、それでいて聞き取るとなるとほとんどさっぱり、という不思議な感じですよね。 オカマの説には画面の前でニヤリとさせていただきました。 どうもありがとうございます。

  • ramuta
  • ベストアンサー率32% (74/227)
回答No.2

間違いないです。(すんません2回も書いて)

behemoth
質問者

お礼

回答したあとまた調べてくださったんですね。 ありがとうございます。

  • ramuta
  • ベストアンサー率32% (74/227)
回答No.1

私の記憶違いで無ければカメレオンですよ。

behemoth
質問者

お礼

! 早速のお答えありがとうございます。 「カーマは気まぐれ」で検索してみたら別の個所の質問でしたが歌詞が載っていました。 そこにはしっかりとchameleonが! これで父の鼻を明かせます(^ー^)