• 締切済み

ペーパーアイテム作成中です。

ペーパーアイテム作成中です。 来年夏頃、挙式予定のものです。 和風の披露宴を考え、ペーパーアイテムの準備をしています。 プロフィールなどの見出しも「自己紹介」や「お品書き」等、 英語(カタカナ)にならないように言葉を選んでいるのですが、 リングピローやウェルカムベアなどの「Item(アイテム)」を どのように表現したものか、悩んでいます。 何かいい言葉はないでしょうか? お知恵を貸して下さい。

みんなの回答

noname#166310
noname#166310
回答No.3

単語にしようとすると難しいのじゃないでしょうか。 「佳き日のための手作りの品々」とか。 そういう感じのほうがしっくりくる気がします。

  • kyoonnna
  • ベストアンサー率31% (48/151)
回答No.2

回答者No.1です。追記です。 itemを表現する言葉ですか…。 御祝道具ではどうですか? ウエディングアイテムを日本語にして「婚礼道具」とか。。。。 ウエルカムアイテムは迎賓道具とか…。道具を品に変えてもいいかもです。

  • kyoonnna
  • ベストアンサー率31% (48/151)
回答No.1

ウエディング関係の仕事をしているものです。 神社挙式や和風の会場でウエディングをされる際は、アイテムも和で統一されるカップルが多いですよね。 リングピローは指輪納箱とかはいかがでしょうか? 奉納箱とか。。。 ウエルカムベアは婚礼人形ですかね…。 お雛様感覚で…。 力になれずすみません。。。

noname#127438
質問者

お礼

ありがとうございます。 リングピローを手作りするつもりだったのですが、 可愛い漆器のジュエリーボックスを見つけたので、 これをリングボックスとして使おうと思っています。 「指輪納箱」いいですね。 使わせていただきますね。 リングピローやウェルカムベア等、個々ではなくて 「Item」全体を和語で表すには・・・何かないでしょうか?

関連するQ&A