- ベストアンサー
「ゆい」は、英語圏の外国人は発音しずらいですか?
「ゆい」は、英語圏の外国人は発音しずらいですか? 名前を考えています。 今後、外国で生活する可能性が高いので、気になっています。(英語圏) 「ゆい」YUIは、どうでしょうか? 発音しにくいでしょうか?覚えにくいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語ですと、「ユウイー」となります。 覚えにくいということは決してありませんが、はじめに「ゆ・い」であって「ユウイー」ではないときちんと伝えないかぎり、ずっと「ユウイー」のままになります:)
その他の回答 (2)
- impiousfox
- ベストアンサー率22% (119/537)
回答No.3
外国人にとって読みやすいかどうかは これからの世の中、配慮する必要がありません 「ジーザス・クライスト」は日本語で「イエス・キリスト」です 言語によってチャールズはカルロスになり、マイケルはミカエルになります しかしみな、呼称されている人物と、こめられた気持ちは同じです きちんと日本語で願いをこめた命名をされれば、それでよいのです 日本語のほか特定の言語に偏って配慮するアンバランスは不自然ともいえましょう 世界中の誰でも言いやすい・言いにくいはあるものです 「ユウイ」でも「イーウィ」でも、結構かわいいじゃないですか 不慣れに思うかも知れませんが、愛をこめて“誤って”呼んでもらいましょう
質問者
お礼
アドバイスありがとうございました
- okiren
- ベストアンサー率29% (73/251)
回答No.2
英語ではないですが北欧の方ではYも母音なので、YUIだと全部母音だから読みにくくなります。やはり「イウーイー」みたいになります。 UからIへのつながり方が読みにくい感じですよね。 日本語は英語などにくらべて母音がやたら多いですからね。 でも、別に「ユイ」である!と断言しておけば言えなくもない気がしますし、それほど気にしなくても良いと思いますが。覚えにくくはないと思いますよ。
質問者
お礼
そうなんですね。参考にさせていただきます!
お礼
へぇ。そうなんですね!参考になりました。