- ベストアンサー
穏やかな気持ちになる歌
日本語を勉強中の中国人です。聴いてから、穏やかな気持ちになる歌を探しています。ご存知でしたら、教えてください。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
北原白秋(日本の国民詩人の一人です)の「野茨に鳩」(のばらにはと)という詩に田口正和という方が曲をつけた歌(こちらのタイトルは「野茨"と"鳩」)があります。一番入手しやすいのは、高石ともやとナターシャセブンのものだと思います。 http://musico.jp/contents/contents_index.aspx?id=r18TSA 白楽天や杜甫にはかなわないかも知れませんが、日本の春を詠んだ詩としては出色の詩です。ただ、この歌は、穏やかというより、ぼーっとしてしまうかも知れません。あと半月もするとこの詩の季節が来ます。
その他の回答 (2)
- changu
- ベストアンサー率22% (148/658)
夏川りみさんの「涙そうそう」私は好きです。BEGINの唄う歌も好きですが・・・ 質問者様の文章、特に問題ないと思われます。が、あえて言うならば「聴いてから、穏やかな気持ちになる歌・・・」は「聞くと穏やかな気持ちになれる歌(唄)・・・」という表現のほうがしっくりきます。 前者は、聞いた後に気持ちが切り替わるような印象を受けますが、人の感情はスイッチのように切り替わるものではないので、人の感情表現としては違和感があります。 後者は、 「一人称」的に自分の感情の変化を表現しています。 歌・・・という表現の他に「唄」や「曲」「楽曲」など、使い分けたほうが質問の趣旨が、相手に伝わりやすいです。 具体的には、「詩」を重視したものか、「詩と伴奏」をあわせたものなのか、「インストルメンタル」でもいいのか等、質問の趣旨を広げたり狭めたり、使う単語によってイメージが変わってきます。 でも、日本語勉強中といわなければ外国の方とは思えない、違和感のない良い文章ですよ。がんばってください。
お礼
ご親切に回答していただきありがとうございます。この曲が気に入ります。森山直太朗版も好きです。大変参考になりました。質問文の添削にも感謝いたします。「歌」で表したかった意味は日本の歌手が歌う曲のことです。songです。「曲」にするほうがわかりやすいのかもしれません。本当にありがとうございました。
- aoaochan
- ベストアンサー率25% (6/24)
日本の歌でしたら 糸(中島みゆき)が良いかと思います
お礼
早速のご回答ありがとうございます。いい曲ですね。大変参考になりました。本当にありがとうございました。
お礼
ご丁寧に回答していただきありがとうございます。北原白秋は有名な詩人ですね。試聴してみました。とても気に入ります。ブログに貼りました。大変参考になりました。本当にありがとうございました。