- ベストアンサー
小春日和をロシア語では「老婆の夏休み 」というらしいのですが、原語を教えて
NHK 五木寛之さんの「わが青春の歌がたり」3月28日放送だと記憶していますが「小春日和」がロシア語では「老婆の夏休み」と聞いたようなのですが正確には
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Бабье лето こちらです。
NHK 五木寛之さんの「わが青春の歌がたり」3月28日放送だと記憶していますが「小春日和」がロシア語では「老婆の夏休み」と聞いたようなのですが正確には
Бабье лето こちらです。
お礼
早速のご教示ありがとうございました。国が変われば表現が変わる典型的な例かと感心しています。今後もよろしくお願いします