• 締切済み

邦画の声が聞き取りにくくて困ってます><

TVで放送されているものや、DVDで再生する邦画の声が聞き取りにくくて困ってます>< ボリュームを大きくして聞いていると、CMに変わった時や爆発などのアクションシーンで驚くほどの大音量になってしまい、慌ててボリュームを下げるのですが・・・(TдT) 洋画物なら日本語字幕ができるので問題はないのですが、日本の映画には字幕がないので何か良い方法がないかと思ってました。 現在サラウンドシステムを置いてますが、サラウンドを効かせても音声は聞こえるようになりません。 声がハッキリ聞き取れるようにする設定もありません。 地デジに変わってTV本体やサラウンドも買い換えようと思いますが、邦画のしゃべってる声がハッキリ聞き取れる設定のあるお勧めの製品(またはメーカー)などはありませんか? この製品はよく声が聞きとりやすいなど、些細な情報でも構いません。 よろしくお願いしますm(__)m

みんなの回答

  • iCarrot
  • ベストアンサー率61% (36/59)
回答No.4

SONYのMDR-DS7000というサラウンドヘッドホンにはせりふなどの音声を強調させる機能がついていて、このスイッチを入れるとかなり聞き取りやすくなります。 同様の機能のあるテレビ、サラウンドシステムがあると良いのですが。 本来の目的とは別ですが、このヘッドホン少し耳が遠くなりかけた母親に好評でした。 普通の番組でも言葉が聞き取りやすいようです。

参考URL:
http://www.ecat.sony.co.jp/avacc/headphone/acc/index.cfm?PD=29216
satou728
質問者

お礼

ありがとうございます! DVDは家族みんなで見る事が多いので、ヘッドホンだと難しいなぁ~>< その機能が付いているTVやサラウンドシステムがあるといいですね~!

回答No.3

地デジ放送ではほとんどの番組が字幕対応です。 通常はうっとうしいので字幕OFFにしていますが、字幕ONでドラマを見たらよく理解できます。 リアルタイムのニュースやバラエティ、スポーツ中継の実況内容なども字幕表示されます。生放送は「まさに今パソコンで入力している」ため、10秒くらい遅れて字幕表示されます。(漢字変換がミスっていることもあります) 質問者様が地デジ環境および対応機器がない場合、この回答はご容赦ください。こういう機能があるんだと理解しておいてください。

satou728
質問者

お礼

ありがとうございます! 地元ではまだ光回線も通っておらず、地デジ対応も始まってないので 完全に地デジに変わるまでにはTVの買い替えを検討しております(*^▽^*) その時に参考になれば・・・と思っていましたが、なんと!地デジでは字幕放送ができるのですね♪ TV番組を見る時は便利ですよね~。 問題はレンタルしてきた邦画のDVDかぁ(;^_^A 「映画館で観なさい!」と言うぐらいに音声小さいですよねww 家電ショップの店員さんなどにもTVの機能など相談してみたいと思います。 地デジの字幕と併用できれば最強ですね! ありがとうございました!

  • wa0908
  • ベストアンサー率41% (31/74)
回答No.2

以前私が質問したものです。参考にして下さい。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3170961.html こちらは内容が少し違いますが、私が回答したもです。参考になれば… http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4664587.html

satou728
質問者

お礼

ありがとうございます! 我が家のもビクター製だったが、その機能はありませんでした(;^_^A 今の製品でも付いているものって少ないのですね・・・。 情報ありがとうございました!!

  • sora_s2
  • ベストアンサー率30% (4/13)
回答No.1

 TV番組やDVDは、基本的には、録音できる音の大きさの幅をフルに使わず、かなり低いレベルで録音してます。  したがって、相対的に小さく聞こえてしまうようです。  CMを自動的に検出して音量を下げる機種もありますから、そういった機種を調べて買うといいでしょう。

satou728
質問者

お礼

ありがとうございます! そういった機種があるのでしたら探してみたいと思います(*^▽^*)