- 締切済み
インターネット翻訳
インターネットの翻訳ソフトで、有料、無料問わずどのソフトがいいのか教えてください。 グーグルなどの無料の翻訳を使うと、殆ど直訳のため意味がわからないことが多いです。優秀なソフトを使うと、多少違うのでしょうか。 あと、インターネットに関わらず、外国製のソフトを使う際に、その都度翻訳してくれるソフトなどあるのでしょうか? わかりましたら、教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#101918
回答No.2
時間がたっているので まだ解答を必要とされているか分かりませんが。。。 日本語のサイトで結果が比較的ましなのは、Excite翻訳 かと思います。複数のサイトで結果を比較してみて、つど使い分けたらどうでしょうか。 日本語→英語、英語→日本語のどちらであるかにもよります。日本語は、他の言語と違い「主語」がないセンテンスなどの特異性もあります。日本語→英語に使用する場合は特に、こうした要素を正確に判断する文法解析機能は、ネット、ソフトに関わらず、まだ発展途上なのだと思います。日本語から、または日本語への翻訳に使われる場合は、日本製のソフトの方が外国製より強いのではないかな...と思います。また、翻訳しようとする文自体が整った文でないと、結果にも反映されにくいと思うので、主語や助詞、句読点や語順など、補正してから翻訳にかけるというのも一手かと思います。
- violet430
- ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.1
もちろん有料の方が精度は高いですが、完全に自然な訳というのは難しいですよ。 THE翻訳あたりがお勧めです。 http://pf.toshiba-sol.co.jp/prod/hon_yaku/
質問者
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。