- 締切済み
イタリア北部のメル友からの文章
毎日メールをしています。相手はイタリア人男性です。 今日、初めて冒頭に 「Dear○○」と(○○私の名前)て書かれていました。仲良くなった証ですか? また、メールの最後は 「your friend ○○」 と(○○相手の名前)書いてありました。 ちなみに、相手は異性です。あなたは私の友人の一人ですよ、と念を押されたように感じてちょっと寂しいのですが、やはりそういう意味なのですか? 相手はイタリア人ですが、英語でメールをくれます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
えっと、イタリア人男性とヨーロッパでおつきあいをしていた経験がありますが、 私の場合、彼から貰った手紙は全て敬称を省いて、「名前」から書き出してました。 また、友人のイタリア人女性からの手紙も同じでした。 たまたまですかね? ご質問の「Dear○○」「Your friend○○」というのは「仲良くなった証」とまでは言えないかな、ちょっと仰々しいかな、と思います。 それでも個人差がありますので、わかりませんけどね。 概してフランス人、イタリア人は女性にはそこそこ優しくするのが日常ですから、 そこを勘違いして妙な意識をすると、 本来は良い友達関係を築けるはずなのに、逆に彼らの心理的負担になりかねないかもしれません。 実際私も失敗したことがあります(笑)。 文面からいくと質問者様はそのイタリア人男性に好意を抱いていらっしゃるようなので、 あまり初めから「優しくされたから私に気がある」とか舞い上がらずに、 むしろどんどんお互いの考えや一緒にいて楽しいと思える感情を理解し合えるようになさってみてはいかがでしょうか。 うまくいくといいですね♪
- barri11
- ベストアンサー率36% (12/33)
文頭と文末だけからすると、一般的で丁寧な友達への手紙の書き方です。 Dear ○○とは誰に対してでも使う丁寧な手紙の書き出し方です。カジュアルな場合や親しい仲だと、Dearを省いて名前だけになったり、Hi/Hello ○○などと書いたりもします。 文末は家族、恋人、夫婦間や親しい関係の場合はLove, ○○を使うことがほとんどです。