• 締切済み

結婚式の招待状...じゃなく報告状(?)の文面

仕事の都合で、夫と日韓で海外別居婚しています。 私が日本在住、夫は韓国在住です。 結婚式を挙げていなかったので、夫のいる韓国で 簡単に式だけを挙げる事にしました。 とりあえず結婚式を挙げます~という文案で 招待状…というか報告状のようなものを送るつもりなのですが 文案がどうしても上手く考えつきません…。 日本から、両親と親しい親戚友人数名は参加してくれるそうですが それ以外の親戚には、無理して来て頂いても 簡単に式を挙げて、近所でご飯食べるだけなので申し訳なく、 また飛行機代、宿泊費を考えると正直招待できません…。 このような場合の文面ですが、良い案は無いでしょうか…? 仕事の都合で出張等で多忙な中、式まで2ヶ月を切ってしまいました。 どうぞよろしくお願いします…。

みんなの回答

  • okonomi99
  • ベストアンサー率30% (64/213)
回答No.1

質問の回答になっていなくて申し訳ないのですが、 「結婚しました」ハガキで良いのではないでしょうか? 一般的には、結婚披露宴の招待状なども、いきなり贈りつけるのではなく、 電話や対面などで口頭で報告した後に、贈るのが一般常識ではないでしょうか? 招待するのでも無いのに「結婚しますよ」連絡では、 受け取った側が負担に感じます。 ぶっちゃけ『お祝儀下さい』『お祝い下さい』と言っているように感じます。 親族など必要な方には電話で、 「韓国で親しい親族などで韓国で結婚式をあげます」と報告してはいかがでしょう? 万が一、知らなかった人に結婚しましたハガキを送ったとしても、 失礼にはなりませんし、貴方にお祝いしておかなくては!と思った人は、 後日でもしてくれると思います。

unilon
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございます。 なるほど。そうですよね。 「結婚しますよ」だけで、出席/欠席の回答を求めない封書を送ると 受け取った側としては困るのではないかな…とも思っておりました。 簡単に式だけ挙げましたという旨の ハガキ(写真付き)でも後日送ろうかなぁと思いました。 これなら、海外挙式なので「式に呼ばれなかった」とかも 思われなくて良いかも知れませんね。 どうもありがとうございました。