• ベストアンサー

自転車のハブについて

こんにちは、自転車の車輪止めに付いて教えて下さい。 ・クイックレリーズハブ ・クイックリリースハブ ・クイックリレーズハブ どの言葉が正しいのですか?また違いは? 解る方教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#133757
noname#133757
回答No.1

英語風に書くとquick release hubのことだと思いますが、releaseをカタカナ風に発音すると、「リリース」または「レリーズ」になると思います。 英語の発音記号でいうところの「i」は、日本語の「イ」と「エ」の中間音です。 なので、クイックレリーズハブ・クイックリリースハブは、聞こえ方の違いだけです。どちらも、間違いではないです。 クイックリレーズハブは、誤記でしょう。googleでも、これは、数百しかヒットしません。 輪行を重点に置いた場合には便利な機能ですが、逆に言うと簡単に車輪が外せるので、いたずらや盗難には注意が必要ですね。

yoshida74
質問者

お礼

大変参考にないました。有難う御座います。 やはり、相談はしてみるものですね。。

その他の回答 (1)

  • hiroleta
  • ベストアンサー率64% (1114/1719)
回答No.2

クイックレリーズハブ←一般的にはこちらが正解です。

参考URL:
http://cycle.shimano.co.jp/publish/content/cycle/sic/jp/ja/customer_support/information/qr_recall.html