この詩の真意は何でしょうか?
この詩(下記)の真意は何でしょうか?
単なる「はげましソング」ではないと思える。もっと奥に何か大切な事が表現されているはずだ。もしできたら【個人的な主観】で構いませんので、別の角度からの「日本語」による【推測的 独自解説】を、教えて下さい。宜しくお願い致します。
=====
Raindrops are falling on my head
雨が頭の上に落ちてくる
and just like the guy whose feet are too big for his bed,
ちょうどベッドに収まるには足が長すぎる男みたいに
nothing seems to fit
すべてしっくり行かないみたいだ
those raindrops are falling on my head, they keep falling
雨が頭の上に落ちてくる 落ちつづける
so I just did me some talking to the sun,
だから太陽に向かってちょっと一言
and I said I didn't like the way he got things done,
どうもお前のやりかたは気に入らないと言ってやった
sleeping on the job
照りもしないで寝てるんじゃないよって
those raindrops are falling on my head, they keep falling
雨が頭の上に落ちてくる 落ちつづける
But there's one thing, I know
でも一つだけわかっていることがある
the blues they sent to meet me won't defeat me.
向き合ってみろばかりに雨がよこした鬱な気分に俺は負けない
It won't be long 'til happiness steps up to greet me
そのうち幸せの方が俺に挨拶しにやって来るだろう
Raindrops keep falling on my head
雨が降りつづける
but that doesn't mean my eyes will soon be turning red.
でもだからといって俺の目が赤くなってしまうわけでもないし
Crying's not for me, 'cause
泣くなんて自分の好みじゃない なぜって
I'm never gonna stop the rain by complaining
文句を言ったところで俺は雨を止めることはできない
because I'm free
なぜって俺は自由
nothing's worrying me
何も心配ごとなんてない
It won't be long 'til happiness steps up to greet me
そのうち幸せの方が俺に挨拶にやって来るだろう
Raindrops keep falling on my head
雨が降りつづける
but that doesn't mean my eyes will soon be turning red.
でもだからといって俺の目が赤くなってしまうわけでもないし
Crying's not for me, 'cause
泣くなんて自分の好みじゃない なぜって
I'm never gonna stop the rain by complaining
文句を言ったところで俺は雨を止めることはできない
because I'm free
なぜって俺は自由
nothing's worrying me
何も心配ごとなんてない