- ベストアンサー
交際のお断りを英語でなんて言えばいいのでしょか。
先日アメリカ人の方から交際を申し込まれました。 とても良い人だし、人柄も好きなのですが、恋愛対象にはなれません。 お断りのメールを出したいのですが、仕事上の付き合いもあるので、相手を傷付けないような文章にしたいと考えています。 Let's stay friends. ぐらいしか思い浮かばないのですが、何か他に気の利いた断り方があればご指導下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
i am sorry to say that i cannot be your special one. i don't think i would like to go out with you. の書き出しとなるでしょう。その後に理由を述べればいいのです。 アメリカ人への表現はストレートでなければなりません。否定的な表現は100%否定でなければいけません。 ただ救いなのは一般的なアメリカ人は「言えばわかる」ので、きちんと否定表現をすれば、わかって貰える場合が多いと思います。let's stay friends ではダメです。可能性を秘めていますから。否定するならはっきり否定するのがむしろ礼儀だと思います。
お礼
>否定的な表現は100%否定でなければいけません。 そうなんですか!!目からウロコです。既に前から何回か食事の誘い等を受けていたんですが、遠回しに受け流していました。それも失礼なことだったんですね。ありがとうございます。