昭和から平成のテレビでは番組名をダジャレで作るのが基本でしたね。レトロな感じですが ダジャレのネーミングの番組って長寿化する ってジンクスもあったんでダジャレ番組名花盛りだったんだよね。
っつー事で『車椅子ですけど 釣りしてイ~っスか?』
って なっちゃうよね?
サブタイトルに『なんかスイマセンでもなんか釣ってみたくって』って付けたらくりぃむ有田やアンタッチャブル・ザキヤマ調になっちゃうし『釣れないよ どうせ1匹も釣れないよ』って付けたらさまぁ~ず大竹調になりそうだけど。
かつては「好調だから第2弾をやってますみたいな雰囲気出したくて」で『2』を付ける って変化球を投げた番組名も ありましたよね。モヤモヤさまぁ~ず2 みたいな。
そう言えば昭和期の関西圏の番組名ではフランス語の『de』の使い方が偶然日本語の『で』と同じ って事で『パンチdeデート』以来めったやたらに見かけましたね。
っつー事で『車椅子 de 釣り釣り大作戦』
… 60年代のアメリカTVドラマを日本で放送する時『大作戦』を無駄に付ける癖があって『Mission Impossible』を『スパイ大作戦』と 『Star Trek』を『宇宙大作戦』と勝手に名前つけちゃったり 80年代後半のバブル期には何故か同じ言葉を2度言うネーミングが流行ったっけ。昔の関西圏と70年代80年代の折衷って事で。
レトロで攻めてみると いいかもしれません。