boomtown の回答履歴

全1件中1~1件表示
  • 小説の一説

    小説に、 "Getting that. Big and bold as a whole new day." とあったのですが、意味が今ひとつわかりません。 私は、 「なるほど。目新しいことは一度に来るんだな」 or 「わかっているよ。一度にびっくりすることが来るな」 なんて訳をつけてみました。どうですか? あと最初の「Getting that.」は = I get that. なのか、 「I get that big and bold as a whole new day.」 のどちらでしょうか?  お願いします。教えてください。

    • noname#44993
    • 回答数5