malfuctio の回答履歴

全52件中1~20件表示
  • なぜ過去形ではダメなのか(完了形)

    Jack's parents are proud of him ( ) the inter-high-school tennis championship last year. (ジャックの両親は彼が去年全国高校テニス選手権を獲得したことを自慢している。) 解答:having won(完了形) 質問1. なぜ"won"(過去形)ではダメなのでしょうか? 質問2. また、以下のように"him"を関係代名詞で繋ぐことは不可でしょうか? Jack's parents are proud of him (who won) the inter-high-school tennis championship last year. 基本的な事で恐縮ですが、よろしくお願いします。

    • kutu
    • 回答数5
  • (至急!)英訳お願いします。

    自分ではちょっと自信がないので、長文で申し訳ありませんがよろしくお願いします。 「私は’道は近くとも行かなければ到達せず、事が小さくとも行わなければ成就しない。’という言葉を大切にしています。 この言葉は中国のことわざですが、ささいな事でも行動するということの重要性を強調しています。 この言葉から、私は何事にも簡単に諦めたりするのではなく、何事にもひとまず決心したら挑戦するということを目標としております。 この言葉をかかげ、●●での生活、学業において様々なことに挑戦、努力を忘れず、充実した充実した学校生活を送りたいと思います。」 ●●は場所です。 よろしくお願いします。

    • lqv_t0h
    • 回答数1
  • 英文の作り方を教えてください「順番など色々」

    I think 等の使い方がわかりません 回答をお願いします

  • ピーター・バラカンさんの言ってる事について

    ピーター・バラカンさんが、ある本の中で「日本の電車や飛行機の英語は英語を母国語にする人 にとっては、非常に聞きづらく、奇妙な感じがする」と書いてましたが、そうなんでしょうか? 私は意味もほとんど聞き取れないですので、すごいなあと感心していたのですが。 芸能人も最近は英語が喋れる人が沢山いるようですが、私はただただ感心するだけ (スピードが速くて聞き取れないです)ですが、英語を母国語にする人には やはり、日本の英語だとわかるのでしょうか? 陳腐な質問で申し訳ありません。

    • china1
    • 回答数6
  • 英文・英語に詳しい方お願いします。

    英文に詳しい方お願いします。 いま認定証を作成しています。 左に日本語表記・右に英語表記しようと思うのですが 英語表記がなかなか難しくて進みません。 和訳サイトなどで調べてみるもサイトによって表現がちがうし・・・。 どなたかアドバイス下さい。 内容 貴殿は当社の「○○」の施術法(技術でも可)を3年間 たゆまぬ努力と実践経験をつみ技能・品格共に適格と認められることをここに証します。 よろしくお願いします。

  • Happy Valentine's Day!

    もう過ぎましたが、 2月29日=ニンニク=garlickという感じの”シャレ”で、 グラスにネームと共に入れたいのですが、 Happy (   ) Day!の ( )はgarlick?garlick's?garlickyでも大丈夫? すみません。 多分(いや間違いなく)とても初歩的な問題なのでしょう。 お恥ずかしいのですが、誤ると”シャレ”にもなりませんので、 どなたか教えてください・・・!

    • noname#106120
    • 回答数4
  • 英会話に通わずに英会話のスキルを向上させるには

    オンラインの英会話の無料レッスンを受けたところ、スカイプだからだったのか、上手く聞こえなくて、何度も聞き返しても改善されませんでした。そこで、こんな英会話にお金を払う価値があるのか、疑問に思って、自分でできる英会話上達のための方法はないかと思いました。 ラジオ英会話とか(もしくは努力)ありますが、続ければ向上するのでしょうか? それか、やはり人と話すことに対する利点はありますでしょうか? それぞれの利点と欠点を教えていただけますと、嬉しいです。 ↑英会話スクールなどに通うことと、通わないことという意味です。 今、何が自分の英会話の向上に最適なのかわからなくなっています。是非、教えてください。 宜しくお願いします。

    • 17spooh
    • 回答数3
  • drive back

    AさんとBさんの会話です。自分なりの訳をつけてみました。 A: Do you by any chance drive past Main Drive on your way home? (ひょっとして、帰り道にMain Driveを通るかい?) B: Yes, I usually drive back that way. (うん、いつもその道を通っているよ) A: I was wondering if I could get a ride with you. My car is at the shop. (もし良かったら、乗せてってくれないかなぁ?俺の車、ショップに預けてるんだよね) B: Well, normally that would be fine, but I'm afraid I'm going to the cinema after work today, so I will be going to the other side of town. Sorry. (え~と、いつもなら良いんだけど、今日は仕事帰りに映画を見に行くつもりだから、違う道を通るんだよね。ごめんね) A: Oh, don't worry. I can take the bus. It's no problem. (だったら気にしないで、バスに乗れるし、大丈夫だよ) (1)カッコ内の訳で問題ないでしょうか? (2)“Yes, I usually drive back that way.”の“back”はどの様な意味があるのでしょうか? ご教授のほど、お願いいたします。

    • ejirin
    • 回答数3
  • 彼は、付き合うつもりはないのでしょうか。

    最近気になる人が出来ました。 私が23歳、相手は29歳です。 その人と出会った頃、お互いに恋人がいたのですが、ご飯に頻繁に行ったり遊びに行ったり、体の関係も持ってしまい、お互いが恋人とは別れました。(彼は2月の終わり頃、私は彼氏の方がずっと納得してくれず最近、きちんと別れました) お互い、自分達が付き合うために別れた、といった感じではなくて、私は近くの彼に惹かれているのが遠距離恋愛の彼氏に悪いから(気持ちがなくなったわけではないです)、彼は彼女とずっと合わないと思っていた、という理由で別れました。 今は週に2~3回、仕事がある日はご飯を食べに行ったり、土日はどちらか必ず遊んだりしています。 好きだよとたくさん言ってくれますし、本当に優しくて一緒にいてとても楽しいです。 「こんなに一緒にいたいと思える人は初めてだ」とか「こんなに想い想われる関係になれたのも初めて」など、すごく愛情表現をしてくれますが、付き合おうと言われたことはありません。 家で一緒にいる時は、ずっとくっついてきます。 でも昨日、家でゴロゴロしている時に、「会社の人とかには○○ちゃん(私)のことを話してないんだよね。密談?笑」と笑って言われ、すごくショックを受けました。 ただ「3日会わないと辛くなってくる。」とかゴールデンウィークの予定を今から約束したり、きっと好きでいてくれているんだろうなぁとは思うのですが・・。 でも、付き合っているっていう拘束がないのってすごく楽な付き合いじゃないですか。。 私はそう感じる時があります。 きっと彼も、同じように感じてるんでしょうか? こういう付き合っているのか付き合っていないのかよくわからない関係を経験されたことがある方いらっしゃいますでしょうか? 男女関係なく、ご意見宜しくお願いします。

  • 彼に馬鹿にされているのでしょうか?

    彼とはもう10年近く付き合っているのですが、最近彼に軽くあしらわれているのでは…と思うようになってきました。 私は彼とのエッチでは最後までいけないのですが、彼は男なので自分だけ終わって満足し、その後すぐにテレビをつけます。 テレビを見ながらそろそろと私を触ってくるのですが、自分はお笑い番組を見ながらアハハハと笑い声を立てているのです。 私は最後までいっていないのでテレビを見ていても、つい彼の手の動きで気持ちよくなってしまいます。 冷静になってから考えると、テレビを見て笑いながら上の空でそんなことをされて、手を払いのけもせずに受け入れてしまっている私は馬鹿みたいに思えてきます。 そんな事が数回続いていたので、私がやっとその不満を言ったのですが、何故そんなことで気分を害するのかわからないようでした。 以前から彼はエッチが終わるとあっというまに寝てしまうのですが、それも私は納得がいかず彼にそのことを話しました。それで最近はエッチが終わると寝るのを防止する為にすぐにテレビをつけろといいます。 彼は、私がいちいち細かいことを気にしすぎて難しすぎるといいます。 最近はこんな状態でいる自分が何となく情けなくて、恥ずかしい気持ちになっています。私は彼女として尊重されていないのでしょうか。

    • noname#54475
    • 回答数4
  • 諦められない。。。

    初めて自分から好きになった人ができました。でもその人にはすでに彼女がいて。。。。 私の中で、彼から、会えない等言われると諦めようと決めてはいたのですが、彼は完全に私を拒否する事もなくて、どちらかというと、彼女いるのにいいの?と私に聞いてくる形で。。。 私も、良くないとは思いながらでも何もしないまま諦めることができずに、彼に好きだというのを伝えて、Hまでしてしまいました。 彼はやっぱり彼女に罪悪感がある感じでしたが、また会える?と聞いても、会えるよと言ってくれて。。。(彼から誘ってくることはないと思いますが、、) 彼はHの後も、前と変わらない態度で。そうなったときに、私が彼の事を好きならなお更こういう事はしちゃいけないんじゃないか?と言っていた言葉の意味がわからないですが。。。 このまま、何もなかった時の頃に、戻ったほうがいいのでしょうか? 私自信、彼の事は本当に好きですが、それでHをして彼が困るのは見たくないです。。このまま諦めて、離れるべきでしょうか?

  • 彼は、付き合うつもりはないのでしょうか。

    最近気になる人が出来ました。 私が23歳、相手は29歳です。 その人と出会った頃、お互いに恋人がいたのですが、ご飯に頻繁に行ったり遊びに行ったり、体の関係も持ってしまい、お互いが恋人とは別れました。(彼は2月の終わり頃、私は彼氏の方がずっと納得してくれず最近、きちんと別れました) お互い、自分達が付き合うために別れた、といった感じではなくて、私は近くの彼に惹かれているのが遠距離恋愛の彼氏に悪いから(気持ちがなくなったわけではないです)、彼は彼女とずっと合わないと思っていた、という理由で別れました。 今は週に2~3回、仕事がある日はご飯を食べに行ったり、土日はどちらか必ず遊んだりしています。 好きだよとたくさん言ってくれますし、本当に優しくて一緒にいてとても楽しいです。 「こんなに一緒にいたいと思える人は初めてだ」とか「こんなに想い想われる関係になれたのも初めて」など、すごく愛情表現をしてくれますが、付き合おうと言われたことはありません。 家で一緒にいる時は、ずっとくっついてきます。 でも昨日、家でゴロゴロしている時に、「会社の人とかには○○ちゃん(私)のことを話してないんだよね。密談?笑」と笑って言われ、すごくショックを受けました。 ただ「3日会わないと辛くなってくる。」とかゴールデンウィークの予定を今から約束したり、きっと好きでいてくれているんだろうなぁとは思うのですが・・。 でも、付き合っているっていう拘束がないのってすごく楽な付き合いじゃないですか。。 私はそう感じる時があります。 きっと彼も、同じように感じてるんでしょうか? こういう付き合っているのか付き合っていないのかよくわからない関係を経験されたことがある方いらっしゃいますでしょうか? 男女関係なく、ご意見宜しくお願いします。

  • Happy Valentine's Day!

    もう過ぎましたが、 2月29日=ニンニク=garlickという感じの”シャレ”で、 グラスにネームと共に入れたいのですが、 Happy (   ) Day!の ( )はgarlick?garlick's?garlickyでも大丈夫? すみません。 多分(いや間違いなく)とても初歩的な問題なのでしょう。 お恥ずかしいのですが、誤ると”シャレ”にもなりませんので、 どなたか教えてください・・・!

    • noname#106120
    • 回答数4
  • Excluding

    センターの問題ですが、 [ ] his advice, we would never have finished the work on time. (1) Accepted (2) Excluding (3) Not for (4) Without とあって、正解は without です。それはいいのですが、ここでどうして、(2) Excluding が間違いなのかわかりません。 「彼の助言を除けば、私たちは時間通りにその仕事を片付けられなかっただろう」 と一応、意味が通じるように思うのですが。よろしくお願いします。

    • exordia
    • 回答数2
  • ブログのコメントにカチンとくる事を書かれたときの対応策

    高校生の女子です。私はブログを書いているのですが、 だんだんと自分と趣味の合う人たちが遊びに来てくれるようになり、 コメントも頂けて楽しいブログライフを送っています。 しかし、その中の一人にとても困ったがいるのです。 特に困るのがイヤミな知ったかぶり。物知りならばいいのですが、 明らかに間違った情報を書いているのに、 あたかも自分しか知らない情報を教えてやっている、という書き方なのです。 他のみなさんは私の書いた記事についてのコメントをくれるのに、 その人だけは「一つ覚えておいて欲しいのは」とか、屁理屈ばかりを言うのです。 例で言えば、私が「○○という番組を見て面白かったです。大笑いしました。」 と書いたとすると、その人は「テレビはみんなやらせですよ(笑)やつらは視聴率の為ならなんでもしますからね。」 とか、気分を害すようなことを書きます。 テレビの中にはやらせの物があるのはみんな知っていることですが、 わざわざそんな事を記事に書きたくないから書かないのに、 私が何も知らないかのように思われているようです。 しかも、このような調子で明らかに間違っている情報を書かれたこともありました。 一応返信コメントにて訂正しましたが、また新たな記事にそういったコメントの書き込みが止まりません。 その人は中年男性でブログを持っているので、 そこで書けばいいのに!なんて思ってしまいます。 と、これは例なので実際はもっと沢山あるのですが、 どうにか対応策はないでしょうか? 特定の人からコメント送信を禁止できるシステムもあるのですが、 全部が全部イヤミなコメントという訳でもなく、 コメントをくれた全ての人に書いている返信コメントの中で、 さらっと「それは私も知っている」という事を示せたらいいなと思っています。 長くなってしまいましたが、ソフトだけど効き目のありそうな 決め言葉、対応策があればなんでもいいので教えて下さい。 また、私のブログを見ている不特定多数の人が気分を害さないものでどうかよろしくお願いします!

  • 言葉の壁・・・・・アドバイスを下さい。

    恋愛相談かこちらか迷ったのですが相手が外国の方なのでこちらで相談させて下さい。 私は英語勉強中(超初心者です。。。。)なのですが、インド人の恋人がいます。お付き合いは7月からなのですがスタートしてから間もなく彼はインドへ帰ってしまいました。 私達は英語でやり取りをしてます。彼氏は英語がとても流暢なのですが、私はさっぱりです。 毎日メールのやり取りとたまにチャット、後はたまに電話で会話をしているのですが(電話の会話なんて殆ど会話と呼べるものではないです。。。。)やはり実際に会っていた頃と違って全くコミュニケーションが取れません。。。。 頭で文法を考えようとするからいけないのでしょうが、瞬間的に言葉が全くでなくなるのです。そんな状態がここ最近ずっと続いてストレスがたまり、先日彼氏に「何で私が英語話さないといけないの!!あなたが日本語話してよ!!!」と日本語で怒鳴って電話を切ってしまったのです。。。 もちろん彼氏は意味が分かってないです。 でも私は馬鹿なことをしてしまったと反省してその後メールで謝りました。 彼氏は大して気にしてなかったようで特に喧嘩にもならなかったのですが。。。。 言葉の壁がこんなにストレスになるなんて思ってませんでした。 自分の心境を伝えることも出来ないし、辞書や英語の本をみても[彼氏との喧嘩の時に使用します]とか[彼氏に可愛らしく謝る方法]とか書いてるわけでもなく今の自分の心境にどの言葉が適切なのかさえも分かりません。 周りに外国人の彼氏を持つ人もいないし、今習っている英語の先生に恋愛の言葉を教えて下さいとは言えないし(近所のおばあさん先生がボランティアで教えてくれてます) 皆さんが、恋愛に限らず[言葉の壁]をどうやって克服されたのかを知りたいのです。 あと基礎が大事だと分かってるのですが、どうやって勉強をしていけば良いのかも分かりません。 ネイティブの方のプライベートレッスンで会話に慣れることを重視したほうが良いのか、文法的なことをまずはマスターしたほうが良いのか、どちらも一緒に勉強していったほうが良いのか。。。。 恋愛に関してのアドバイスでも勉強方法でも[言葉の壁]についてでも何でも構わないのでアドバイス下さい。 毎日ひどいストレスで食欲がないし不眠気味です。 よろしくお願いします。。。。

  • 英語をやり始めたきっかけは?

    英語を勉強している方、英語を使って仕事をいている方に質問です。 なぜあなたは英語をやり始めたのですか? そのきっかけを教えてください。

    • chun510
    • 回答数10
  • 文法合ってる?

    everything is love and truth これは、文法として合っているのでしょうか?

    • melanc
    • 回答数4
  • 大学か留学か

    どこに投稿するべきか悩みましたが、ここに書かせていただきます。 私は現在英語を専攻している外大の1年生です。 入学して半年が経ちましたが、入学前の想像とのギャップに悩んでいます。 果たしてこのまま大学に通っていて、卒業する頃には本当に英語が使えるようになっているのかと疑問に思うのです。 まだ1年生なのだから焦りすぎなのかもしれませんが、それでも入学前と比べて自分の英語力が伸びたとは思えません。 むしろ授業と課題とアルバイトで手一杯で、入学前より自分の勉強ができる時間が減りました。 入学前は、もっと専門的なことが教えてもらえると思っていたのですが、正直、これだったら自分で家で勉強しても同じと思う授業も多いです。 むしろ予備校の時のほうが詳しく深いところまで教えてもらえて満足できたなぁと思うくらいです。 高い授業料を出して行き続ける意味があるのか疑問に思い始めています。 また留学も希望しているのですが、学費などが免除されるのはごく一部の場合のみで、休学せずに行く場合、向こうの大学とこちらの大学と両方学費を払わなければならないと知り、それだったら大学を辞めて、アメリカに親戚がいるのでそこにお世話になって(滞在費がかからないので)現地で語学学校に通おうかと考え始めています。 やはり就職のことなどを考えたら大学は卒業したほうが良いでしょうか? 向こうの大学ということも考えたのですが、大学は英語ではなく、専門分野を学ぶところだという事を考えると私が考えるのとは違うかなと思うのです。 また休学して帰ってきてから復学するというのも、年齢的なことを考えるときついかなと思うのです。 そこで質問なのですが、一般に外大を卒業した場合には(もちろん出来るだけの努力をしての上ですが)英語が不自由なく使えるくらい能力は身に付くものなのでしょうか? それとも大卒という資格が手に入るだけで、英語は嗜んだという程度なのでしょうか? どこへ行っても環境ではなく自分次第で、留学という選択は逃げでしかないのでしょうか? ご意見宜しくお願いします。

  • 難問 並び替え問題

    If you are traveling with valuables such as jewelry, or a lot of cash, you should ( in / ask / a safe / about / storing / for / them ). この並び替えがどうしても分かりません。このthemはvaluablesのことで、これを金庫にしまうという内容だと思うんですが、forとaboutがあって迷ってしまいます。 you should ( ask for storing about them in a safe.)とかんがえましたが、自信が全くありません。ご教授お願いします。