shingo2006 の回答履歴
- 訳が分かりません
ある大学の入試問題の一文に Last year the number of international air passengers stood at 399.6 million with 100 million more expected by 1998. というのがあって、赤本の訳では 昨年度、世界全体で飛行機を利用した人の数は3億3960万人に達しており、1998年までにはさらに1億人が見込まれている。 となっているのですが、ここの最後のwith以下がよくわかりません。 よくあるwith my arm closedみたいなものだと思ったのですが、訳がそれと違う気がして…。 回答よろしくおねがいします
- 和訳チェックをお願いします!
なんだか自分でもよく分からない訳になっています。 3文も長い文がありますので、ゆっくりでいいですのでチェックしていただけたらと思います。 1. Rules define a practice and are themselves the subject of the urilitarian principle. ルールはプラクティスを定義し、ルール自身、功利主義の原則そのものである。 2.It is essential to the notion of a practice that the rules are publicly known and understood as definitive ; and it is essential also that the rules of a practice can be taught andcan be acted rules of a practice can be taught and can be acted upon to yield a coherent practice. プラクティスの概念には、ルールは公的に知られ、また定義的なものとして理解されているということが不可欠である。そしてまた、プラクティスのルールは、教わることができ、そして筋の通ったプラクティスをもたらすことに作用しなければならない。 3.Rules are not generalizations from the decisions of individuals applying the utilitarian principle directly and independently to recurrent particular cases. ルールは、直接的で独立的に、頻発する個々のケースを功利主義の原則に適用する、という個人の決定からの一般概念ではない。 どうでしょうか???
- 新年のあいさつ文について
HAPPY NEW YEAR が正しく 「A HAPPY~」と、Aが付いた英文は間違いなのでしょうか? 市販の年賀用ポストカードは、Aが付いたものも出回っていますが、どうなんですか? 英語の先生に出す場合、そういうカードはおかしいでしょうか? うっかり、そのタイプのカードを買ってしまい、それで出していいものか、迷っています。 (ちなみに、今年先生から頂いた年賀はやはりAはついてませんでした) ご回答宜しくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- noname#41951
- 回答数3
- named after the architect
It was named after the architecht Ando Tadao. という場合、そのビルは Ando Tadao 氏に建てられたということでしょうか?それとも名前だけでしょうか?
- 和訳おねがいします。
日本語で書くとどのようになるか教えていただけますか。 1. Purpose of XXX Project 2. Action to be Taken 3. Future Business 4. "Test the Waters" for available funding for XXXX and Promotion business. よろしくお願いします。
- sorryの訳語
長文の中の一文です。男の子と女の子がけんかをして、第三者にごめんなさいとあやまりなさいとさとされて、女の子(けんかを仕掛けた方)がI'm sorry yor're stupid.でのろまでかわいそうねという訳になってたんですが、 sorry は形容詞でかわいそうとかあるんですが、I'm sorryでごめんなさいとはならないんでしょうか?文法的にはSVCなんですが・・・・
- 締切済み
- 英語
- love-kitten_1987
- 回答数4
- "introduction of" を検索すると日本のサイトばかり
ネイティブの人は "introduction of" という使い方はあまりしないのでしょうか? ダブルコーテーションをつけて "introduction of" をGoogle で「ウェブ全体で検索」すると、なんと、トップ20サイトのうち19サイトは日本のサイトです。 ひょっとして、introduction of という使い方は日本人の発想?
- ベストアンサー
- 英語
- white-tiger
- 回答数2
- choice words
Speaking with trade publication MCV, Nintendo U.K. boss David Yarnton had some choice words for Sony and their new controller. He even called out SCE Worldwide president Phil Harrison. この文章で choice words は「皮肉、いやみ、攻撃のことば」の意味でしょうか?
- "もったいない”を英語で!
"もったいない"という考え方(言葉)をぜひアメリカ人の友達に教えてあげようと思っているんですが なかないかうまく説明しきれません。 どう英語で説明したらいいか アドバイスはないでしょうか?
- TOEICを受けるのに必要な英語力
TOEICは問題が英語だそうですが、問題を読めないことには話しになりません。 英語はそんなに得意じゃなくどの程度の力があるか知りたいんですが、TOEICを受けるには英検でいう何級程度あれば問題が理解できるんでしょうか?