an-na の回答履歴
全1件中1~1件表示
- 初心者です。どう訳せば…。
彼が帰国前にこのようなメールをくれました。 I hope our relationship never ends.I will never leave you. . .just not in your direct line of sight regularly.You are so sweet. 「relationship」は恋愛関係でしょうか? この「leave」は「別れない」と言う意味にとっても良いのでしょうか? その次の文は定期的に連絡をとるということでしょうか? 最後の「sweet」は優しいと訳すのでしょうか? 英語の意訳?がイマイチわかりません。辞書などで調べていますが なんとなく雰囲気はわかるのですが、どんな気持ちで言っているのか、どう受け取ったらいいのかがわかりません。 どんな感じの訳になるのでしょうか?