babyboomerのプロフィール
- ベストアンサー数
- 2
- ベストアンサー率
- 22%
- お礼率
- 93%
ベビーブーマー
- 登録日2006/09/05
- 性別男性
- これでいい(大丈夫)かな?を英語にすると
Are you OK?は失礼になるのでしょうか? 友達に送るような軽い文章で、「英語が苦手だけど英語でメールしたいです、いいかな?」の「いいかな?」の部分の英語はどのような文章だと失礼にならず堅い英語にならないでしょうか? またなにか軽い感じで使い回しができる文章や載っているサイトがあれば教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。
- 和訳をお願いします!
和訳の質問です。 Much as we love his love, we're constantly helping him to expand his loving. どうしてもできないので和訳お願いします。 宜しくお願い致します
- 締切済み
- 英語
- mydreamfor
- 回答数2
- 酵素の溶液の調整、溶液の長期保存
こんにちは、酵素の溶液を用意することについてお伺いします。 とても微量な重さ単位で使用する試薬なので、一般に、どう調整して扱うのかを知らず、質問させて頂きました。 たとえば、グルコースオキシダーゼなのですが、試薬の活性が200単位/mgであるとして、 試薬瓶が20000単位で売られているとします。つまり、試薬瓶には100mg入っています。 これを溶解して調整して、20単位/mLの溶液を調整するとお考え下さい。この場合、 シンプルに考えますと、0.1mgを試薬瓶から取り出して、水に溶解させて、1mLに定容するこことにになりそうですが、0.1mgを量り取るとることは、精密天秤でもやや誤差を含みそうですし、1mL以下の水に溶解させてその後定容することも難しそうです。 となると、多めの量、例えば10mgを量りとって水に溶解し、100mLに定容するのが現実的に行える方法としてよさそうです。しかし、溶液自体はそんなに沢山の量を必要とせず、1mLあれば実験には十分です。すると、ほとんどの試薬を無駄にしてしまいます。残りの99mLの溶液は保管して、次回の実験(例えば数日後、全部を使い切るのに一ヶ月くらい)につかう、ということでよいのでしょうか? それとも何とか、「0.1mgを試薬瓶から取り出して、水に溶解させて、1mLに定容する」という作業をするものなのでしょうか。実験の内容にも依ると思われますが、一般にどうされているのか、お教え頂けないでしょうか。 ちなみに、実験の内容はグルコースセンサーの作製でして、グルコースオキシダーゼを電極に固定するという実験です。 周りに酵素を扱う実験の経験者がおらず、質問させて頂きました。 ご回答下さいますととても助かります。 よろしくお願いします。
- 化粧をしたいのですが (男性)
化粧をしたいのですが 男性です ですが自分の顔が部品が悪く特に鼻と口のパーツが悪いです 別に女装とかそういう訳ではないです。芸能人とかみたいにカッコ良くなりたいだけです そこまでカッコ良くなりたいわけではいですが。鼻と口のパーツをどうにかしたいので やり方を教わるのもいいですが、聞こうとしても 自分がどのように悪くて質問したらいいかわからないので、出来る人に直接みてほしくて… まあ出来ればの話ですが 化粧をしていのですが 男性が化粧品売り場に行くのは勇気が必要だし、さらに店員 にメイクの仕方を教わるにはかなりの勇気が必要だと思います そんな勇気は出ないし、もしその場を友達に見られて、女装とかそんな感じで誤解されて噂が広まったら最悪です なので 誰に教えてもらって、化粧品はどうやって買えばいいか教えてください ちなみに、身近にメイクとかする人がいなく女知り合いもいないません